Fur2 - Ergen - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Fur2 - Ergen




Ergen
Pubertierender
Her taraf ergenle dolu bu mu tek sorun ilgi orospusu
Alles ist voller Pubertierender, ist das das einzige Problem, Aufmerksamkeitshure?
Sevgilisinden ayrılmış sikimde mi bu?
Hat sich von seiner Freundin getrennt, ist mir das scheißegal?
Lafları kaldıramayacaksan git ötede vurdur
Wenn du die Sprüche nicht erträgst, dann verpiss dich und lass dich woanders ficken.
Sevişmeyi laiklikle karıştırma
Verwechsle Sex nicht mit Laizismus.
Her boku da bildiğini sanma
Denk nicht, dass du alles weißt.
Çok konuşma ve de kafayı da çok açma
Rede nicht so viel und mach mich nicht blöd an.
Ben çok konuşmam yanımdan da kaçma
Ich rede nicht viel, lauf nicht vor mir weg.
Sıktı zaten her şey gerçekler bayat
Es nervt schon alles, die Realität ist schal.
Gerçekleri anlamazsın her şeyin hayal
Du verstehst die Realität nicht, alles ist eine Illusion.
Biz kaldırdık herkesin götünü
Wir haben allen den Arsch hochgehoben.
İyi insanlar kaldırır hep aptalların götünü
Gute Menschen heben immer den Arsch von Idioten hoch.
Aptallarda şişer durur hep
Idioten blähen sich immer weiter auf.
Bak şu lanet düzene gece yat camide
Schau dir diese verdammte Ordnung an, schlaf nachts in der Moschee.
Evsizlerle, dilsizlerle
Mit Obdachlosen, mit Stummen.
Alkolikle, delilerle
Mit Alkoholikern, mit Verrückten.
Kaçanlar kaçamazlar topuğuna yer kurşunu
Die, die weglaufen, können nicht entkommen, sie kriegen eine Kugel in die Ferse.
Affetmezler kimseyi ve de derki "vur şunu"
Sie vergeben niemandem und sagen: "Erschieß ihn".
Burada kötüler kazanır iyiler hep kaybeder
Hier gewinnen die Bösen, die Guten verlieren immer.
Ben açmazsam deliği su yoluna bok gider
Wenn ich das Loch nicht öffne, fließt Scheiße in den Wasserweg.
Yalandan deli halleri
Diese gespielten verrückten Gebärden.
Çekilmez o lanet tripleri
Diese verdammten Launen sind unerträglich.
Piç etme hayatını bir hiç uğruna
Mach dein Leben nicht für nichts kaputt.
Sen uyurken odada o sevişir yatakta
Während du im Zimmer schläfst, fickt er im Bett.
Gece gibi karanlık yüzüme gülümse
Lächle mich an, so dunkel wie die Nacht.
Aydınlık bir sokakta karanlık ölümse
Wenn in einer hellen Straße der Tod dunkel ist.
Üstüme bak üstüm başım pislik
Schau mich an, meine Kleidung ist dreckig.
Çoğaldıysa pislik hepsi sizin işiniz
Wenn der Dreck mehr geworden ist, ist das alles eure Schuld.
İstediğini alamazsın siktiğimin richi
Du kannst nicht bekommen, was du willst, du verdammter Reicher.
İstediğini yapamazsın siktiğimin piçi
Du kannst nicht tun, was du willst, du verdammter Bastard.
Ayın ışığı güneşin işi
Das Licht des Mondes, die Arbeit der Sonne.
Ellerindeki eller senin işin
Die Hände in deinen Händen sind deine Sache.
Ruhumla oynadım şiirlerim için
Ich habe mit meiner Seele gespielt für meine Gedichte.
Geçmişimle oynama iyiliğin için
Spiel nicht mit meiner Vergangenheit, zu deinem eigenen Besten.
Tek korkum beyaz tek dostum siyah
Meine einzige Angst ist weiß, mein einziger Freund ist schwarz.
Kalem kağıt önümde şiirleri yaz
Stift und Papier vor mir, schreib die Gedichte.
Yazacak şey çok bu şehirde bu yaz
Es gibt viel zu schreiben in dieser Stadt, diesen Sommer.
Kış günü yazamazsın kupkuru ayaz
Im Winter kannst du nicht schreiben, es ist bitterkalt.
Yaz günü gezemezsin bomboş cebin
Im Sommer kannst du nicht spazieren gehen, deine Taschen sind leer.
Turnikede yap 2 ye 1
Mach am Drehkreuz 2 zu 1.
Polis yakaladım mı? çık bir daha gir
Wenn die Polizei dich erwischt? Geh raus und komm wieder rein.
Polis gazı sıktım formula 1
Wenn die Polizei Gas sprüht, Formel 1.





Writer(s): Furkan Torun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.