Paroles et traduction Fur2 - Rüyasız
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin
4'ünde
ben
neden
niye
uyandım,
ben
rüya
görememekten
bıktım
usandım
В
4 утра
я
проснулся,
почему,
зачем?
Устал,
проклятье,
от
бессонных
ночей
Delireceğim
dedim
kimse
beni
dinlemedi
beni
dinlemeniz
için
delirmem
mi
gerekti
Говорю,
что
схожу
с
ума,
но
никто
не
слушает.
Мне
что,
свихнуться,
чтоб
достучаться?
Düzene
uyamadım
ve
bende
delirdim
kafamda
bitmeyen
bu
sancıları
tek
tek
sikeyim
Не
смог
вписаться
в
порядок
вещей,
и
вот
я
безумен.
К
черту
эту
бесконечную
боль
в
голове
Sorma
sakın
bana
neden
niye
anlatamadım
derdimi
Hiç
kimselere
Не
спрашивай,
почему
я
не
смог
рассказать
о
своей
боли.
Никому.
Bu
mu
bunun
tek
yolu
yok
muydu
başka
sonu,
ölümlerden
ölüm
beğen
dünyada
kalmak
varken
Это
ли
единственный
путь,
неужели
нет
другого
конца?
Выбирай
смерть
из
смертей,
когда
можно
остаться
в
мире
Merhaba
güzel
bayan
az
kaldı
biraz
dayan,
her
köşe
başında
ayan
gece
olmuş
lan
uyan
Привет,
красотка,
осталось
немного,
потерпи.
На
каждом
углу
видно,
что
ночь,
проснись
уже
Bir
mahalle
karşısında
hayaller
hayalleri
siktir
ettim
yırtık
tişörtümü
kapattım
ceketle
Мечты
напротив
района...
Да
к
черту
мечты,
накинул
куртку
на
рваную
футболку
Ben
de
çok
isterdim
"Evet,
Tamam,
Aşkım"
dua
ettim
her
gün
dua
beni
aştı
Я
бы
тоже
хотел
сказать
"Да,
хорошо,
любимая".
Молился
каждый
день,
но
молитвы
ушли
ввысь
Bir
cebimde
ölüm,
bir
cebimde
kağıt
kalem
hadi
birisin
seç
ben
en
zorunu
seçeceğim
В
одном
кармане
смерть,
в
другом
- бумага
и
ручка.
Выбирай
одно,
я
выберу
самое
сложное
Duvarlara
yaz
ismini
her
gün
hatırla
ölümü
ölüm
anı
geldiğinde
yırtarsın
götünü
Пиши
ее
имя
на
стенах,
помни
каждый
день
о
смерти.
Когда
придет
ее
час,
порвешь
себе
задницу
Duvarlar
cevap
veriyorsa
sıkıntı
demir
parmaklı
pencereden
hayal
kurmanın
tam
sırası
Если
стены
отвечают
- это
проблема.
Время
мечтать,
глядя
из
окна
с
железными
прутьями
Niye
susuyoruz
bilmem
konuşsak
mı
artık
konuşmaya
başlasak
sallanır
mı
dar
ağacı
Почему
мы
молчим,
не
знаю.
Может,
начнем
говорить?
Зашатается
ли
виселица?
Birileri
üst
üsteyse
atla
geç
üstünden
kafanı
çevirmezsen
müebbet
yersin
birden
Если
кто-то
наверху,
перепрыгни
его.
Если
не
отвернешься,
получишь
пожизненное
Büyük
bir
külfet
her
sabah
kalk
kahvaltıdan
önce
birazcık
küfret
Тяжелая
ноша
- каждое
утро
вставать.
Перед
завтраком
немного
поругайся
İşe
yetişmek
için
kahvaltıyı
yapma
sokayım
bu
düzene
düzensizlik
arşta
Чтобы
успеть
на
работу,
не
завтракай.
К
черту
этот
порядок,
беспорядок
- вот
искусство
Başla
yazmaya
sabaha
kadar
sabaha
kadar
değil
ölene
kadar
Начинай
писать
до
утра.
Нет,
не
до
утра,
до
самой
смерти
Gecenin
4'ünde
ben
neden
niye
uyandım,
ben
rüya
görememekten
bıktım
usandım,
В
4 утра
я
проснулся,
почему,
зачем?
Устал,
проклятье,
от
бессонных
ночей
Delireceğim
dedim
kimse
beni
dinlemedi
beni
dinlemeniz
için
delirmem
mi
gerekti
Говорю,
что
схожу
с
ума,
но
никто
не
слушает.
Мне
что,
свихнуться,
чтоб
достучаться?
Düzene
uyamadım
ve
bende
delirdim
kafamda
bitmeyen
bu
sancıları
tek
tek
sikeyim
Не
смог
вписаться
в
порядок
вещей,
и
вот
я
безумен.
К
черту
эту
бесконечную
боль
в
голове
Sorma
sakın
bana
neden
niye
anlatamadım
derdimi
Hiç
kimselere
Не
спрашивай,
почему
я
не
смог
рассказать
о
своей
боли.
Никому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Furkan Torun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.