Furax Barbarossa feat. Sendo - Entre temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Furax Barbarossa feat. Sendo - Entre temps




Entre temps
Meanwhile
J'entre en cabine, 2013, les mecs doutent:
I step into the booth, 2013, the guys doubt:
"-Mais c'est qui c'grand roux?"
"-Who's this tall redhead?"
Mais n'touche pas les boutons j'vais te mettre toutes
But don't touch the buttons, I'll put them all
Les aiguilles dans l'rouge tu connais
The needles in the red, you know
J'rap avec les couilles, sans déconner
I rap with balls, no kidding
J'reviens avec la haine, la colère d'100% d'mes collègues, aight
I'm back with the hate, the anger of 100% of my colleagues, aight
J'porte toujours pas la veste en soirée
I still don't wear the jacket at parties
Mais j'me suis jamais senti aussi bien qu'avec le peu d'c'qui me reste d'enfoiré
But I've never felt so good as with the little of what's left of me, you bastard
J'l'ai perdu comme un frère s'étouffe, j'tourne la page
I lost him like a brother chokes, I turn the page
Mais j'suis juste un peu plus dark depuis qu'Apa H est dans la terre c'est tout
But I'm just a little darker since Apa H is in the ground, that's all
J'vis dans la douleur, t'as compris à priori
I live in pain, you understand a priori
J'reviens peindre les rues de la ville, la couleur sera gris horrible
I'm back to paint the streets of the city, the color will be horrible gray
Sombre! Encore un 16 mourant, reste au calme
Dark! Another dying 16, stay calm
Dehors mes soss' en chaise roulante ont un pet au casque
Outside, my buddies in wheelchairs have a screw loose
Moi j'ai passé l'année à planer comme un drone
Me, I spent the year hovering like a drone
Et puis j'ai comparé: c'est la même planète en un peu moins drôle
And then I compared: it's the same planet, just a little less funny
J'me fous toujours autant d'la terre que d'mes rides
I still don't give a damn about the earth or my wrinkles
Donc tu m'trouveras dans l'même trou, j'suis dans la merde que j'mérite
So you'll find me in the same hole, I'm in the shit I deserve
J'ai pas changé d'arme entre temps
I haven't changed weapons in the meantime
Le stylo glisse sur le papier comme une lame dans un ventre tendre
The pen slides on the paper like a blade in a tender belly
Puisque ce temps balaie mes textes, en main j'ai sept lettres:
Since this time sweeps away my texts, in my hand I have seven letters:
Bastard! J'suis celui qu'ils détestent, enfin j'essaie d'l'être
Bastard! I'm the one they hate, well I try to be
En ces temps peu de volonté, irrigue ces cœurs trop arides
In these times of little will, irrigate these hearts too arid
J'ai pensé tant, j'me suis trompé, j'ai pris c'qu'on m'a pris
I thought so much, I was wrong, I took what was taken from me
Un paumé prend la route avant qu'tout et l'âge l'en prive
A lost soul hits the road before everything and age deprives him of it
J'le promets devant vous, là, je tourne des pages remplies
I promise you, right here, I'm turning filled pages
Demi tour les soirs de fêtes je pourrai faire des rimes doubles
Turn around on party nights, I could make double rhymes
2012, je croise le fer pour les frères, devine d'où?
2012, I cross swords for the brothers, guess where from?
Taper fort dans l'placo ivre et s'pendre au phone
Hitting the wall hard, drunk, and hanging on the phone
Le vie m'pousse de ma colline, un autre pays francophone
Life pushes me from my hill, another French-speaking country
T'as vu l'extérieur, encore pire l'intérieur est en ruine
You've seen the outside, even worse the inside is in ruins
J'suis mystérieux, non j'déconne car le meilleur est en lui
I'm mysterious, no I'm kidding because the best is in him
Le porte flingue tombe avec la justesse de la neige
The gun carrier falls with the accuracy of snow
C'est pas la fin du monde, non, juste celle de la mèche
It's not the end of the world, no, just the end of the wick
Poète pauvre comme tous, le pain d'la vie écrit tes sons
Poor poet like everyone else, the bread of life writes your sounds
Qu'on m'pousse, pour être pôte, j'repeins la ville en gris très sombre
Let me be pushed, to be a poet, I repaint the city in very dark gray
Nu sans mon tas d'shit j'ai souri à ce qu'on rata
Naked without my pile of shit, I smiled at what we missed
Les pur sangs sont fragiles: j'suis solide comme un bâtard
Purebreds are fragile: I'm solid as a bastard






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.