Paroles et traduction Furax Barbarossa feat. Sendo - Entre temps
J'entre
en
cabine,
2013,
les
mecs
doutent:
I
step
into
the
booth,
2013,
the
guys
doubt:
"-Mais
c'est
qui
c'grand
roux?"
"-Who's
this
tall
redhead?"
Mais
n'touche
pas
les
boutons
j'vais
te
mettre
toutes
But
don't
touch
the
buttons,
I'll
put
them
all
Les
aiguilles
dans
l'rouge
tu
connais
The
needles
in
the
red,
you
know
J'rap
avec
les
couilles,
sans
déconner
I
rap
with
balls,
no
kidding
J'reviens
avec
la
haine,
la
colère
d'100%
d'mes
collègues,
aight
I'm
back
with
the
hate,
the
anger
of
100%
of
my
colleagues,
aight
J'porte
toujours
pas
la
veste
en
soirée
I
still
don't
wear
the
jacket
at
parties
Mais
j'me
suis
jamais
senti
aussi
bien
qu'avec
le
peu
d'c'qui
me
reste
d'enfoiré
But
I've
never
felt
so
good
as
with
the
little
of
what's
left
of
me,
you
bastard
J'l'ai
perdu
comme
un
frère
s'étouffe,
j'tourne
la
page
I
lost
him
like
a
brother
chokes,
I
turn
the
page
Mais
j'suis
juste
un
peu
plus
dark
depuis
qu'Apa
H
est
dans
la
terre
c'est
tout
But
I'm
just
a
little
darker
since
Apa
H
is
in
the
ground,
that's
all
J'vis
dans
la
douleur,
t'as
compris
à
priori
I
live
in
pain,
you
understand
a
priori
J'reviens
peindre
les
rues
de
la
ville,
la
couleur
sera
gris
horrible
I'm
back
to
paint
the
streets
of
the
city,
the
color
will
be
horrible
gray
Sombre!
Encore
un
16
mourant,
reste
au
calme
Dark!
Another
dying
16,
stay
calm
Dehors
mes
soss'
en
chaise
roulante
ont
un
pet
au
casque
Outside,
my
buddies
in
wheelchairs
have
a
screw
loose
Moi
j'ai
passé
l'année
à
planer
comme
un
drone
Me,
I
spent
the
year
hovering
like
a
drone
Et
puis
j'ai
comparé:
c'est
la
même
planète
en
un
peu
moins
drôle
And
then
I
compared:
it's
the
same
planet,
just
a
little
less
funny
J'me
fous
toujours
autant
d'la
terre
que
d'mes
rides
I
still
don't
give
a
damn
about
the
earth
or
my
wrinkles
Donc
tu
m'trouveras
dans
l'même
trou,
j'suis
dans
la
merde
que
j'mérite
So
you'll
find
me
in
the
same
hole,
I'm
in
the
shit
I
deserve
J'ai
pas
changé
d'arme
entre
temps
I
haven't
changed
weapons
in
the
meantime
Le
stylo
glisse
sur
le
papier
comme
une
lame
dans
un
ventre
tendre
The
pen
slides
on
the
paper
like
a
blade
in
a
tender
belly
Puisque
ce
temps
balaie
mes
textes,
en
main
j'ai
sept
lettres:
Since
this
time
sweeps
away
my
texts,
in
my
hand
I
have
seven
letters:
Bastard!
J'suis
celui
qu'ils
détestent,
enfin
j'essaie
d'l'être
Bastard!
I'm
the
one
they
hate,
well
I
try
to
be
En
ces
temps
peu
de
volonté,
irrigue
ces
cœurs
trop
arides
In
these
times
of
little
will,
irrigate
these
hearts
too
arid
J'ai
pensé
tant,
j'me
suis
trompé,
j'ai
pris
c'qu'on
m'a
pris
I
thought
so
much,
I
was
wrong,
I
took
what
was
taken
from
me
Un
paumé
prend
la
route
avant
qu'tout
et
l'âge
l'en
prive
A
lost
soul
hits
the
road
before
everything
and
age
deprives
him
of
it
J'le
promets
devant
vous,
là,
je
tourne
des
pages
remplies
I
promise
you,
right
here,
I'm
turning
filled
pages
Demi
tour
les
soirs
de
fêtes
je
pourrai
faire
des
rimes
doubles
Turn
around
on
party
nights,
I
could
make
double
rhymes
2012,
je
croise
le
fer
pour
les
frères,
devine
d'où?
2012,
I
cross
swords
for
the
brothers,
guess
where
from?
Taper
fort
dans
l'placo
ivre
et
s'pendre
au
phone
Hitting
the
wall
hard,
drunk,
and
hanging
on
the
phone
Le
vie
m'pousse
de
ma
colline,
un
autre
pays
francophone
Life
pushes
me
from
my
hill,
another
French-speaking
country
T'as
vu
l'extérieur,
encore
pire
l'intérieur
est
en
ruine
You've
seen
the
outside,
even
worse
the
inside
is
in
ruins
J'suis
mystérieux,
non
j'déconne
car
le
meilleur
est
en
lui
I'm
mysterious,
no
I'm
kidding
because
the
best
is
in
him
Le
porte
flingue
tombe
avec
la
justesse
de
la
neige
The
gun
carrier
falls
with
the
accuracy
of
snow
C'est
pas
la
fin
du
monde,
non,
juste
celle
de
la
mèche
It's
not
the
end
of
the
world,
no,
just
the
end
of
the
wick
Poète
pauvre
comme
tous,
le
pain
d'la
vie
écrit
tes
sons
Poor
poet
like
everyone
else,
the
bread
of
life
writes
your
sounds
Qu'on
m'pousse,
pour
être
pôte,
j'repeins
la
ville
en
gris
très
sombre
Let
me
be
pushed,
to
be
a
poet,
I
repaint
the
city
in
very
dark
gray
Nu
sans
mon
tas
d'shit
j'ai
souri
à
ce
qu'on
rata
Naked
without
my
pile
of
shit,
I
smiled
at
what
we
missed
Les
pur
sangs
sont
fragiles:
j'suis
solide
comme
un
bâtard
Purebreds
are
fragile:
I'm
solid
as
a
bastard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.