Paroles et traduction Furax Barbarossa - Belzebuth
Voici
que
je
vous
envoi
comme
des
brebis
au
milieu
des
loups
Behold,
I
send
you
out
as
sheep
in
the
midst
of
wolves
Voici
que
je
vous
envoi
comme
des
brebis
au
milieu
des
loups
Behold,
I
send
you
out
as
sheep
in
the
midst
of
wolves
Je
suis
le
diable,
je
suis
partout
à
table
ou
dans
ta
cartouche
I
am
the
devil,
I
am
everywhere,
at
the
table
or
in
your
cartridge
Au
fond
de
ton
cartable,
je
suis
dans
tous
ce
que
ton
corps
touche
At
the
bottom
of
your
schoolbag,
I
am
in
everything
your
body
touches
Je
suis
le
diable
sous
une
capuche
oui
oui
viens
voir
touche!
I
am
the
devil
under
a
hood,
yes,
yes,
come
see,
touch!
Je
suis
le
psychopathe
qui
tremble
derrière
le
rideau
de
ta
douche
I
am
the
psychopath
who
trembles
behind
the
curtain
of
your
shower
Sono
el
diablo!
Sono
el
diablo!
Je
suis
dans
la
peau
d'un
Marc,
I
am
in
the
skin
of
a
Marc,
D'un
Mouss,
d'un
Ben
et
même
d'un
Pablo
Of
a
Mouss,
a
Ben,
and
even
a
Pablo
Je
suis
de
tout
capable
et
palpable,
I
am
capable
of
everything
and
palpable,
Ce
monde
mon
terrain
de
jeu
mon
bac
à
sable
This
world
is
my
playground,
my
sandbox
Je
suis
le
diable,
je
dîne
avec
toi
tous
les
soirs
I
am
the
devil,
I
dine
with
you
every
night
Je
pose
mes
pieds
sous
la
table
I
put
my
feet
under
the
table
Comme
un
daron
sans
histoire
mais
c'soir
Like
a
harmless
dad,
but
tonight
J'ai
envie
d'un
bain
de
sang,
de
cris
qui
cassent
les
murs
I
want
a
bloodbath,
screams
breaking
walls
Que
la
mort
devienne
naissante
pour
May
death
become
nascent
for
Ceux
qui
se
trouvent
sous
ma
toiture
Those
who
are
under
my
roof
Chérie,
je
t'aime,
je
t'aime
toi
et
les
gosses,
je
te
jure
Honey,
I
love
you,
I
love
you
and
the
kids,
I
swear
Mais
je
suis
celui
qui
va
t'abattre
et
noyer
sa
progéniture
But
I
am
the
one
who
will
kill
you
and
drown
his
offspring
À
4 pattes
dans
la
cuisine
au
point
de
rupture
On
all
fours
in
the
kitchen,
at
the
breaking
point
Je
part
et
stop
qui
à
son
tour
se
torture
I
leave
and
stop
who
in
turn
tortures
himself
Je
suis
la
mort,
je
roule
du
cul
devant
toi
et
tes
potes
I
am
death,
I
roll
my
ass
in
front
of
you
and
your
friends
Je
me
mordille
la
lèvre
sous
les
spot
de
cette
boite
I
bite
my
lip
under
the
spotlights
of
this
club
Je
te
chuchote,
être
venu
seule
et
sans
culotte
I
whisper
to
you,
you
came
alone
and
without
panties
Allez
viens
si
t'es
un
homme
me
le
prouver
dans
les
chiottes
Come
on,
if
you're
a
man,
prove
it
to
me
in
the
toilets
Je
te
prend
par
la
mains,
tu
fais
un
clin
d'œil
à
tes
soss
I
take
you
by
the
hand,
you
wink
at
your
friends
J'leur
montre
mes
fesses
et
leur
fait
signe
que
tu
vas
te
faire
cer-su
I
show
them
my
ass
and
signal
that
you're
going
to
get
screwed
N'oublie
pas
je
suis
le
diable,
je
te
donne
plus
Don't
forget
I
am
the
devil,
I
give
you
more
Tu
repartiras
avec
le
sourire
et
le
sida
en
bonus
You'll
leave
with
a
smile
and
AIDS
as
a
bonus
Je
suis
le
diable,
je
suis
la
ruse,
je
suis
la
rue
I
am
the
devil,
I
am
the
cunning,
I
am
the
street
Parfois
même
je
fais
la
messe
dans
ton
église
et
ça
m'amuse
Sometimes
I
even
do
mass
in
your
church
and
it
amuses
me
J'ai
la
main
mise
I
have
the
upper
hand
En
soutane,
je
me
trouve
mignon
In
a
cassock,
I
find
myself
cute
Moi,
je
rentre
en
communion
et
dans
ces
gamin
que
j'abuse
I,
I
enter
into
communion
and
into
these
children
that
I
abuse
Je
suis
le
diable
en
chapelet,
en
place
assise
I
am
the
devil
in
rosary,
in
a
seated
position
On
veut
m'échapper?
je
traque
les
orphelins
que
dieu
méprise
They
want
to
escape
me?
I
track
down
the
orphans
that
God
despises
Je
suis
le
mal
rempli
de
douleur
incomprise
I
am
the
evil
filled
with
misunderstood
pain
Je
suis
le
mal
et
la
couleur
reste
le
noir
sous
mon
emprise
I
am
evil
and
the
color
remains
black
under
my
control
Je
suis
le
diable,
Lucifer,
laisse-toi
faire
pour
toi
j'ai
tout
fait
I
am
the
devil,
Lucifer,
let
yourself
go,
I
did
everything
for
you
Allume
la
flamme
sous
cette
cuillère
mon
grand,
va
fais
moi
chauffer
Light
the
flame
under
this
spoon,
my
friend,
go
heat
it
up
for
me
Injecte
moi
dans
tes
veines,
met
toi
un
chiffon
Inject
me
into
your
veins,
put
on
a
rag
Bienvenue
dans
la
danse
où
la
dépendance
va
t'étouffer
Welcome
to
the
dance
where
addiction
will
suffocate
you
Bienvenue,
viens
mon
petit,
viens
chouffer
Welcome,
come
my
little
one,
come
and
take
a
hit
Viens!
Je
suis
ton
paradis
pour
moi
tes
peines
seront
soufflées
Come!
I
am
your
paradise,
for
me
your
sorrows
will
be
blown
away
N'ai
pas
peur,
je
suis
ici
si
sous
ton
toit
ça
devient
fou
Don't
be
afraid,
I
am
here
if
things
get
crazy
under
your
roof
Je
reste
ton
seul
ami,
ton
regard
vide
où
rien
ne
souffre
I
remain
your
only
friend,
your
empty
gaze
where
nothing
suffers
C'est
peut
être
vrai
ce
qu'on
dit
que
Maybe
it's
true
what
they
say
that
Dieu
a
lancé
les
dés
une
fois
de
trop
(Non)
God
rolled
the
dice
one
too
many
times
(No)
Peut
être
même
qu'il
nous
a
tous
abandonné
(Menteur)
Maybe
he
even
abandoned
us
all
(Liar)
Je
n'ai
jamais
rejeté
l'homme
I
have
never
rejected
man
En
dépit
de
toutes
ses
imperfections
parce
que
moi,
j'aime
l'homme!
Despite
all
his
imperfections
because
I
love
man!
Je
suis
celui
qu'on
ne
nomme
pas,
celui
qu'on
ne
veut
pas
nommer
I
am
the
one
who
is
not
named,
the
one
who
is
not
wanted
to
be
named
Je
suis
cet
homme
de
combat
qui
pose
des
mines
pour
les
mômes
I
am
this
fighting
man
who
lays
mines
for
the
kids
Je
suis
le
diable
je
m'aime
j'aime
les
actions
que
je
mène
I
am
the
devil
I
love
myself
I
love
the
actions
I
take
On
m'a
armé,
bientôt
je
plane
au
dessus
de
ton
domaine
I
have
been
armed,
soon
I
will
soar
above
your
domain
Je
suis
parti,
je
suis
le
diable,
je
suis
rapide
I
am
gone,
I
am
the
devil,
I
am
fast
Dans
ma
carcasse
métallique,
ma
seule
cible
le
bipède
In
my
metallic
carcass,
my
only
target
is
the
biped
J'adore,
laisser
l'humain
me
téléguider
I
love
to
let
humans
teleguide
me
Le
sang
t'as
averti
je
suis
la
mort
je
fais
le
vide
The
blood
warned
you,
I
am
death,
I
create
emptiness
Drapeau
ricain
sur
l'ogive,
American
flag
on
the
warhead,
Je
t'enlève
tout,
je
te
laisse
que
l'vide
et
I
take
everything
away
from
you,
I
leave
you
with
nothing
but
emptiness
and
Regarde
les
orphelins
fouiller
les
ruines
les
yeux
livides
Watch
the
orphans
search
the
ruins
with
livid
eyes
J'adore
voir
la
détresse
des
invalides
I
love
to
see
the
distress
of
the
disabled
Je
suis
le
diable
et
le
guide
de
tant
d'homme
qui
vous
président
I
am
the
devil
and
the
guide
of
so
many
men
who
preside
over
you
666
mon
numéro
est
simple,
666
my
number
is
simple,
Mais
dis
toi
bien
ceci
ton
annuaire
est
plein
de
disciples
But
tell
yourself
this,
your
directory
is
full
of
disciples
De
Paris
à
Naples
j'ai
déjà
tout
anticipé
From
Paris
to
Naples
I
have
already
anticipated
everything
J'agis
par
principe
qui
cherche
la
mort
jusqu'à
s'étriper
I
act
by
principle
that
seeks
death
until
it
is
gutted
Celle
qui
lutte
avec
la
croix
quand
je
la
persécute
The
one
who
struggles
with
the
cross
when
I
persecute
her
Je
lui
perce
les
côtes,
elle
crie,
je
la
culbute
en
rûte
I
pierce
her
ribs,
she
screams,
I
fuck
her
roughly
Les
journées
s'font
plus
rare,
on
m'appelle
Belzébuth
The
days
are
getting
rarer,
they
call
me
Beelzebub
Qu'elle
me
voit
dans
son
miroir
et
que
la
belle
se
bute
May
she
see
me
in
her
mirror
and
may
the
beauty
kill
herself
Je
suis
le
diable,
traite
moi
de
tout
sauf
de
fou
I
am
the
devil,
call
me
anything
but
crazy
À
la
paix,
je
préfère
le
feu
crois
moi
ce
n'est
pas
un
défaut
I
prefer
fire
to
peace,
believe
me,
it's
not
a
flaw
Je
vous
accable
mais
vous
n'avez
pas
touché
le
fond
I
overwhelm
you,
but
you
haven't
hit
rock
bottom
Ce
millénaire
sera
le
mien
et
à
la
sueur
de
mon
front
This
millennium
will
be
mine
and
by
the
sweat
of
my
brow
Mes
amis
je
vous
garde
le
meilleur
pour
la
fin
My
friends,
I'm
saving
the
best
for
last
Le
tsunami
n'était
qu'une
mise
en
garde
d'ailleurs
j'ai
encore
faim
The
tsunami
was
just
a
warning,
by
the
way,
I'm
still
hungry
Même
refrain
je
veux
de
l'eau
jusqu'en
haut
du
plafond
Same
chorus,
I
want
water
up
to
the
ceiling
Dieu
je
veux
tous
tes
enfants
les
attirer
dans
les
bas
fonds
God,
I
want
all
your
children
to
be
drawn
to
the
depths
Je
suis
Satan
le
maudit,
prince
des
démons
I
am
Satan
the
accursed,
prince
of
demons
Je
suis
cet
Audi
si
tu
la
conduis
sans
tes
deux
mains
I
am
this
Audi,
if
you
drive
it
without
your
two
hands
Attends!
Dit
à
tes
copains
dit
leurs
de
té-mon
Wait!
Tell
your
friends,
tell
them
to
witness
Allez
je
vous
emmène
pour
un
aller
simple
et
dément
Come
on,
I'll
take
you
on
a
one-way,
insane
journey
Pour
s'en
sortir
j'ai
donné
à
l'homme
tous
les
éléments
To
get
out
of
it,
I
gave
man
all
the
elements
Une
corde
dans
le
vestiaire,
du
sarin
dans
ses
aliments
A
rope
in
the
locker
room,
sarin
in
his
food
Un
45.,
deux
chargeurs,
alcool
et
médicaments
A
45,
two
magazines,
alcohol
and
medication
Je
suis
le
diable
à
la
fois
agitateur
et
dernier
calmant
I
am
the
devil,
both
agitator
and
last
sedative
Pour
qui
tu
le
portes
ton
sac
de
brique
dis
moi?
Dieu?
Who
are
you
carrying
your
bag
of
bricks
for,
tell
me?
God?
C'est
ça?
Dieu,
tu
sais
quoi?
Is
that
it?
God,
you
know
what?
Je
vais
te
dévoiler
une
petite
info
exclusive
I'm
going
to
reveal
a
little
exclusive
info
Dieu
aime
regarder...
Réfléchis
God
likes
to
watch...
Think
about
it
Il
accorde
à
l'homme
les
instincts
He
grants
man
instincts
Il
vous
fais
ce
cadeau
extraordinaire
He
gives
you
this
extraordinary
gift
Et
ensuite
qu'est
ce
qu'il
And
then
what
does
he
S'empresse
de
faire
et
ça
je
peux
te
le
jurer
Hasten
to
do
and
I
can
swear
to
you
this
Pour
son
propre
divertissement
personnel
For
his
own
personal
amusement
Il
établie
des
règles
en
opposition
He
establishes
opposing
rules
Regarde
mais
surtout
ne
touche
pas
Look
but
don't
touch
Touche
mais
surtout
ne
goûte
pas
Touch
but
don't
taste
Goute,
n'avale
surtout
pas
Taste,
but
don't
swallow
Et
pendant
que
vous
êtes
tous
là
à
sautiller
d'un
pied
sur
l'autre
And
while
you're
all
there
hopping
from
one
foot
to
the
other
Lui
qu'est
ce
qu'il
fait?
What
is
he
doing?
Il
se
fend
la
pêche
à
s'en
cogner
son
vieux
cul
de
cinglé
au
plafond
He's
having
a
blast,
laughing
his
crazy
old
ass
off
on
the
ceiling
C'est
un
refoulé,
c'est
un
sadique
He's
repressed,
he's
a
sadist
C'est
un
proprio
qui
habite
même
pas
l'immeuble
He's
a
landlord
who
doesn't
even
live
in
the
building
Vénérer
un
truc
pareil,
jamais!
Worship
something
like
that,
never!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.