Furax Barbarossa - Belzebuth - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Furax Barbarossa - Belzebuth




Belzebuth
Beelzebub
Voici que je vous envoi comme des brebis au milieu des loups
Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves
Voici que je vous envoi comme des brebis au milieu des loups
Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves
Je suis le diable, je suis partout à table ou dans ta cartouche
I am the devil, I am everywhere, at the table or in your cartridge
Au fond de ton cartable, je suis dans tous ce que ton corps touche
At the bottom of your schoolbag, I am in everything your body touches
Je suis le diable sous une capuche oui oui viens voir touche!
I am the devil under a hood, yes, yes, come see, touch!
Je suis le psychopathe qui tremble derrière le rideau de ta douche
I am the psychopath who trembles behind the curtain of your shower
Sono el diablo!
Sono el diablo!
Je suis dans la peau d'un Marc,
I am in the skin of a Marc,
D'un Mouss, d'un Ben et même d'un Pablo
Of a Mouss, a Ben, and even a Pablo
Je suis de tout capable et palpable,
I am capable of everything and palpable,
Ce monde mon terrain de jeu mon bac à sable
This world is my playground, my sandbox
Je suis le diable, je dîne avec toi tous les soirs
I am the devil, I dine with you every night
Je pose mes pieds sous la table
I put my feet under the table
Comme un daron sans histoire mais c'soir
Like a harmless dad, but tonight
J'ai envie d'un bain de sang, de cris qui cassent les murs
I want a bloodbath, screams breaking walls
Que la mort devienne naissante pour
May death become nascent for
Ceux qui se trouvent sous ma toiture
Those who are under my roof
Chérie, je t'aime, je t'aime toi et les gosses, je te jure
Honey, I love you, I love you and the kids, I swear
Mais je suis celui qui va t'abattre et noyer sa progéniture
But I am the one who will kill you and drown his offspring
À 4 pattes dans la cuisine au point de rupture
On all fours in the kitchen, at the breaking point
Je part et stop qui à son tour se torture
I leave and stop who in turn tortures himself
Je suis la mort, je roule du cul devant toi et tes potes
I am death, I roll my ass in front of you and your friends
Je me mordille la lèvre sous les spot de cette boite
I bite my lip under the spotlights of this club
Je te chuchote, être venu seule et sans culotte
I whisper to you, you came alone and without panties
Allez viens si t'es un homme me le prouver dans les chiottes
Come on, if you're a man, prove it to me in the toilets
Je te prend par la mains, tu fais un clin d'œil à tes soss
I take you by the hand, you wink at your friends
J'leur montre mes fesses et leur fait signe que tu vas te faire cer-su
I show them my ass and signal that you're going to get screwed
N'oublie pas je suis le diable, je te donne plus
Don't forget I am the devil, I give you more
Tu repartiras avec le sourire et le sida en bonus
You'll leave with a smile and AIDS as a bonus
Je suis le diable, je suis la ruse, je suis la rue
I am the devil, I am the cunning, I am the street
Parfois même je fais la messe dans ton église et ça m'amuse
Sometimes I even do mass in your church and it amuses me
J'ai la main mise
I have the upper hand
En soutane, je me trouve mignon
In a cassock, I find myself cute
Moi, je rentre en communion et dans ces gamin que j'abuse
I, I enter into communion and into these children that I abuse
Je suis le diable en chapelet, en place assise
I am the devil in rosary, in a seated position
On veut m'échapper? je traque les orphelins que dieu méprise
They want to escape me? I track down the orphans that God despises
Je suis le mal rempli de douleur incomprise
I am the evil filled with misunderstood pain
Je suis le mal et la couleur reste le noir sous mon emprise
I am evil and the color remains black under my control
Je suis le diable, Lucifer, laisse-toi faire pour toi j'ai tout fait
I am the devil, Lucifer, let yourself go, I did everything for you
Allume la flamme sous cette cuillère mon grand, va fais moi chauffer
Light the flame under this spoon, my friend, go heat it up for me
Injecte moi dans tes veines, met toi un chiffon
Inject me into your veins, put on a rag
Bienvenue dans la danse la dépendance va t'étouffer
Welcome to the dance where addiction will suffocate you
Bienvenue, viens mon petit, viens chouffer
Welcome, come my little one, come and take a hit
Viens! Je suis ton paradis pour moi tes peines seront soufflées
Come! I am your paradise, for me your sorrows will be blown away
N'ai pas peur, je suis ici si sous ton toit ça devient fou
Don't be afraid, I am here if things get crazy under your roof
Je reste ton seul ami, ton regard vide rien ne souffre
I remain your only friend, your empty gaze where nothing suffers
C'est peut être vrai ce qu'on dit que
Maybe it's true what they say that
Dieu a lancé les dés une fois de trop (Non)
God rolled the dice one too many times (No)
Peut être même qu'il nous a tous abandonné (Menteur)
Maybe he even abandoned us all (Liar)
Je n'ai jamais rejeté l'homme
I have never rejected man
En dépit de toutes ses imperfections parce que moi, j'aime l'homme!
Despite all his imperfections because I love man!
Je suis celui qu'on ne nomme pas, celui qu'on ne veut pas nommer
I am the one who is not named, the one who is not wanted to be named
Je suis cet homme de combat qui pose des mines pour les mômes
I am this fighting man who lays mines for the kids
Je suis le diable je m'aime j'aime les actions que je mène
I am the devil I love myself I love the actions I take
On m'a armé, bientôt je plane au dessus de ton domaine
I have been armed, soon I will soar above your domain
Je suis parti, je suis le diable, je suis rapide
I am gone, I am the devil, I am fast
Dans ma carcasse métallique, ma seule cible le bipède
In my metallic carcass, my only target is the biped
J'adore, laisser l'humain me téléguider
I love to let humans teleguide me
Le sang t'as averti je suis la mort je fais le vide
The blood warned you, I am death, I create emptiness
Drapeau ricain sur l'ogive,
American flag on the warhead,
Je t'enlève tout, je te laisse que l'vide et
I take everything away from you, I leave you with nothing but emptiness and
Regarde les orphelins fouiller les ruines les yeux livides
Watch the orphans search the ruins with livid eyes
J'adore voir la détresse des invalides
I love to see the distress of the disabled
Je suis le diable et le guide de tant d'homme qui vous président
I am the devil and the guide of so many men who preside over you
666 mon numéro est simple,
666 my number is simple,
Mais dis toi bien ceci ton annuaire est plein de disciples
But tell yourself this, your directory is full of disciples
De Paris à Naples j'ai déjà tout anticipé
From Paris to Naples I have already anticipated everything
J'agis par principe qui cherche la mort jusqu'à s'étriper
I act by principle that seeks death until it is gutted
Celle qui lutte avec la croix quand je la persécute
The one who struggles with the cross when I persecute her
Je lui perce les côtes, elle crie, je la culbute en rûte
I pierce her ribs, she screams, I fuck her roughly
Les journées s'font plus rare, on m'appelle Belzébuth
The days are getting rarer, they call me Beelzebub
Qu'elle me voit dans son miroir et que la belle se bute
May she see me in her mirror and may the beauty kill herself
Je suis le diable, traite moi de tout sauf de fou
I am the devil, call me anything but crazy
À la paix, je préfère le feu crois moi ce n'est pas un défaut
I prefer fire to peace, believe me, it's not a flaw
Je vous accable mais vous n'avez pas touché le fond
I overwhelm you, but you haven't hit rock bottom
Ce millénaire sera le mien et à la sueur de mon front
This millennium will be mine and by the sweat of my brow
Mes amis je vous garde le meilleur pour la fin
My friends, I'm saving the best for last
Le tsunami n'était qu'une mise en garde d'ailleurs j'ai encore faim
The tsunami was just a warning, by the way, I'm still hungry
Même refrain je veux de l'eau jusqu'en haut du plafond
Same chorus, I want water up to the ceiling
Dieu je veux tous tes enfants les attirer dans les bas fonds
God, I want all your children to be drawn to the depths
Je suis Satan le maudit, prince des démons
I am Satan the accursed, prince of demons
Je suis cet Audi si tu la conduis sans tes deux mains
I am this Audi, if you drive it without your two hands
Attends! Dit à tes copains dit leurs de té-mon
Wait! Tell your friends, tell them to witness
Allez je vous emmène pour un aller simple et dément
Come on, I'll take you on a one-way, insane journey
Pour s'en sortir j'ai donné à l'homme tous les éléments
To get out of it, I gave man all the elements
Une corde dans le vestiaire, du sarin dans ses aliments
A rope in the locker room, sarin in his food
Un 45., deux chargeurs, alcool et médicaments
A 45, two magazines, alcohol and medication
Je suis le diable à la fois agitateur et dernier calmant
I am the devil, both agitator and last sedative
Pour qui tu le portes ton sac de brique dis moi? Dieu?
Who are you carrying your bag of bricks for, tell me? God?
C'est ça? Dieu, tu sais quoi?
Is that it? God, you know what?
Je vais te dévoiler une petite info exclusive
I'm going to reveal a little exclusive info
Dieu aime regarder... Réfléchis
God likes to watch... Think about it
Il accorde à l'homme les instincts
He grants man instincts
Il vous fais ce cadeau extraordinaire
He gives you this extraordinary gift
Et ensuite qu'est ce qu'il
And then what does he
S'empresse de faire et ça je peux te le jurer
Hasten to do and I can swear to you this
Pour son propre divertissement personnel
For his own personal amusement
Il établie des règles en opposition
He establishes opposing rules
Regarde mais surtout ne touche pas
Look but don't touch
Touche mais surtout ne goûte pas
Touch but don't taste
Goute, n'avale surtout pas
Taste, but don't swallow
HAHAHAHAH
HAHAHAHAH
Et pendant que vous êtes tous à sautiller d'un pied sur l'autre
And while you're all there hopping from one foot to the other
Lui qu'est ce qu'il fait?
What is he doing?
Il se fend la pêche à s'en cogner son vieux cul de cinglé au plafond
He's having a blast, laughing his crazy old ass off on the ceiling
C'est un refoulé, c'est un sadique
He's repressed, he's a sadist
C'est un proprio qui habite même pas l'immeuble
He's a landlord who doesn't even live in the building
Vénérer un truc pareil, jamais!
Worship something like that, never!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.