Furax Barbarossa - De haine et d'eau tiède - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Furax Barbarossa - De haine et d'eau tiède




De haine et d'eau tiède
Of Hatred and Lukewarm Water
Tu vois, le peura c'est assez facile en fait hein... tu fais un morceau qui colle à la ligne du public... une production d'aujourd'hui, qui sent bon l'Amérique... j'ai des contacts sur Paris, sans ça tu sortiras pas la tête de l'eau hein
You see, fear is quite easy actually... you make a track that sticks to the public's line... a modern production, that smells good like America... I have contacts in Paris, without that you won't get your head above water, huh
Wowowowowowo basta, basta, basta... tu commences à m'péter les couilles avec tes histoires là...
Wowowowowowo stop, stop, stop... you're starting to piss me off with your stories...
Je te saoule?
Am I annoying you?
Ouais ça m'saoule, ouais ça m'saoule ... Qui t'a dit qu'on voulait respirer? Qui t'a dit qu'on voulait sortir la tête de l'eau? Allez allez, maintenant tu sors
Yeah, it's annoying me, yeah it's annoying me... Who told you we wanted to breathe? Who told you we wanted to get our heads above water? Come on, come on, now get out
Ils diront que la barbe râle, qu'elle est ramollie par le shit
They'll say the beard complains, that it's softened by the shit
Mais à ma table on parle rap et les malpolis parlent chiffres
But at my table we talk rap and the rude ones talk figures
Eh gros j'suis pas d'humeur à rire, ni à pleurer non plus man
Hey man, I'm not in the mood to laugh, nor to cry man
J'suis de l'autre côté de la rive, les hommes beurrés n'ont plus mal
I'm on the other side of the river, where buttered men no longer hurt
Le savoir est une arme? On ne m'a appris que l'essentiel
Knowledge is a weapon? I was only taught the essentials
Moi élevé à la patate, la brique, les anciennes
Me, raised on potatoes, bricks, the old ones
Ici y a pas de traîtres, rassure mon dos
There are no traitors here, reassure my back
Si le savoir est une arme gros
If knowledge is a weapon, man
J'déclare une lame, t'en trouveras surement d'autres
I declare a blade, you'll surely find others
Parsemée de tâches ma peau c'est diablerie et vaudou
Spotted with stains, my skin is devilry and voodoo
La barbe rit, les vautours, ma barbarie les vaut tous
The beard laughs, the vultures, my barbarity is worth them all
Des barres de rire, la rue c'était la garderie et ses cadres
Bars of laughter, the street was the daycare and its executives
On parlait rimes, j'associais gendarmerie et C4
We talked rhymes, I associated gendarmerie and C4
Parlez moi de haine, je vous comprendrais
Talk to me about hatred, I will understand you
Du pouvoir de vos rois, du rat, de celui de vos reines, du fou qu'on pendrait
Of the power of your kings, the rat, of that of your queens, the fool we would hang
Épargnez-moi vos récits de temps de paix et de peine de cœur
Spare me your stories of peacetime and heartache
Voyou, voyons, la rue m'fait peur quand elle est pleine de keufs
Thug, come on, the street scares me when it's full of cops
De haine et d'eau tiède
Of hatred and lukewarm water
Après Testa Nera vient la foudre
After Testa Nera comes the lightning
Debout dans la plaine mes os m'tiennent
Standing in the plain, my bones hold me up
C'est peut-être cette année là, rien à foutre
Maybe it's this year, nothing to give a damn
Ainsi souffre un homme échoué quasi-sourd
Thus suffers a man stranded, almost deaf
C'est de la flûte que tu voulais lui jouer? Vas-y souffle
Is it the flute you wanted to play him? Go ahead, blow
Si jamais tout s'effondre alors qui l'aide?
If everything collapses, then who will help him?
Tu croyais que j'avais touché l'fond mais j'creuse encore à l'heure qu'il est
You thought I had hit rock bottom, but I'm still digging as we speak
Cette mélodie indécente, que chanta ma pelle
This indecent melody, that my shovel sang
C'est un son inaudible, une descente que j'entame à peine
It's an inaudible sound, a descent that I'm barely starting
J'avais trop de poids, toi, qu'aurais tu laissé? Tes rimes?
I had too much weight, you, what would you have left? Your rhymes?
J'y ai laissé l'espoir dans une galerie du 3ème tunnel, c'est terrible
I left hope there in a gallery of the 3rd tunnel, it's terrible
femelles et mâles souffrent, boitent et partent pleins
Where females and males suffer, limp and leave full
Moi j'écrivais le poids du mal sous le poids des parpaings
Me, I was writing the weight of evil under the weight of cinder blocks
Mon pied s'en sort et ma voix chie dans la boue
My foot gets out and my voice shits in the mud
J'suis pas avec une cuillère en argent mais un Mawashi dans la bouche
I wasn't born with a silver spoon but a Mawashi in my mouth
Mec, j'écris ces vers en plein milieu des eaux
Man, I write these verses in the middle of the waters
A six mètres du noyau de la terre, à 20 000 lieux des autres
Six meters from the earth's core, 20,000 leagues from the others
la lumière ne passe pas, sublime
Where the light does not pass, sublime
le clébard ou l'homme qui ne sait pas se battre supplie
Where the dog or the man who doesn't know how to fight begs
Parlez-moi de haine, je vous comprendrais
Talk to me about hatred, I will understand you
Du pouvoir de vos rois, du rat, de celui de vos reines, du roux qu'on pendrait
Of the power of your kings, the rat, of that of your queens, the redhead we would hang
Épargnez-moi vos récit d'baises, bitures entre sœurs
Spare me your stories of fucking, booze between sisters
J'espère que t'as repéré la route, je reste ici tu rentres seul
I hope you've spotted the road, I'm staying here, you're going back alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.