Paroles et traduction Furax Barbarossa - J'lâcherai rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'lâcherai rien
Я не сдамся
J'lâcherai
rien
et
n'allez
rien
vous
imaginer
Я
не
сдамся,
и
даже
не
думай
об
обратном,
детка
J'écrirai
sur
la
route
comme
de
Palmas
toute
la
sainte
journée
Я
буду
писать
в
дороге,
как
де
Пальмас,
весь
святой
день
J'ai
trop
la
dalle,
j'vous
l'ai
déjà
dis
et
j'peux
pas
jeûner
Я
слишком
голоден,
я
уже
говорил
тебе,
и
я
не
могу
поститься
Le
rap:
mon
train
de
vie,
le
temps
passe
et
moi
j'ris
jaune
Рэп
- мой
образ
жизни,
время
идет,
а
я
злобно
усмехаюсь
Donc
ouais
j'ris
jaune,
le
temps
passe,
j'suis
plus
trop
jeune
Да,
я
злобно
усмехаюсь,
время
идет,
я
уже
не
так
молод
Mais
l'rap
je
l'aime,
comme
la
marie-jeanne:
ils
sont
mon
oxygène
Но
я
люблю
рэп,
как
марихуану:
они
мой
кислород
Aussi
je
lâcherai
pas
l'affaire,
les
gars
je
m'en
bas
que
ça
gène
Поэтому
я
не
брошу
это
дело,
детка,
даже
если
это
кого-то
бесит
Du
Nokia
au
Sagem,
le
message
est
"j'lâche
rien,
c'est
dans
mes
gênes"
От
Nokia
до
Sagem,
сообщение
одно:
"Я
не
сдамся,
это
в
моих
генах"
Furax:
mon
blase
depuis
l'début
Furax:
мой
ник
с
самого
начала
A
l'époque
avec
Alex
je
le
gravais
sur
les
autobus
Тогда
с
Алексом
мы
рисовали
его
на
автобусах
Deux
vandales
dans
un
wagon
et
les
mots
deviennent
des
obus
Два
вандала
в
вагоне,
и
слова
становятся
снарядами
Te
rappelles-tu
ces
scandales
dans
la
rue
quand
on
avait
trop
bu?
Помнишь
эти
скандалы
на
улице,
когда
мы
перебрали?
Te
rappelles-tu
que
j'ai
trop
lâché
et
que
je
lâcherai
plus
rien?
Помнишь,
как
много
я
потерял,
и
что
больше
я
ничего
не
потеряю?
Le
mic',
mes
vauriens,
c'qui
se
mettent
cher
et
la
vie
l'vaut
bien
Микрофон,
мои
негодяи,
те,
кто
ставит
на
кон
все,
и
жизнь
того
стоит
Te
rappelles-tu
qu'on
s'est
fâchés
car
je
valais
rien?
Помнишь,
мы
поссорились,
потому
что
я
был
никем?
Trop
de
mauvais
choix
à
chier
comme
l'Amérique
et
ses
raids
aériens
Слишком
много
дерьмовых
выборов,
как
Америка
и
ее
авианалёты
Te
rappelles-tu
qu'on
s'est
gâchés
le
corps
de
drogue
en
sachets?
Помнишь,
как
мы
гробили
себя
наркотой
в
пакетиках?
Aujourd'hui
haschisch
et
alcool
sont
là
pour
sécher
Сегодня
гашиш
и
алкоголь
здесь,
чтобы
все
забыть
Te
rappelles-tu
de
nos
péchés?
Ces
soirs
de
gouache?
Помнишь
наши
грехи?
Эти
ночи
с
гуашью?
J'place
ça
pour
Nonoche
derrière
ces
parois
à
Uzerche
Я
передаю
привет
Ноношу
за
этими
стенами
в
Юзерше
Non
j'lâcherai
rien,
mes
deux
frères
que
la
prison
contient
Нет,
я
не
сдамся,
мои
два
брата,
которых
держит
тюрьма
J'lâcherai
pas
une
larme
devant
c'maton,
ce
Jean
Paul
Gaultier
Я
не
пророню
ни
слезинки
перед
этой
тюрьмой,
этим
Jean
Paul
Gaultier
J'lâcherai
pas
un
sou
pour
sauver
la
vie
d'un
îlotier
Я
не
потрачу
ни
копейки,
чтобы
спасти
жизнь
островитянина
Non
j'lâcherai
rien,
ni
le
Dieu
même
les
pieds
dans
l'mortier
Нет,
я
не
сдамся,
даже
если
Бог
сам
окажется
по
уши
в
беде
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Vas-y
cherche
dans
le
dico,
on
va
lâcher
rien
au
micro
Я
не
сдаюсь,
я
не
сдамся,
парень.
Давай,
поищи
в
словаре,
мы
ничего
не
упустим
в
микрофон
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Et
si
la
vie
est
une
chienne,
ce
sera
moi
l'chien
Я
не
сдаюсь,
я
не
сдамся,
парень.
И
если
жизнь
- сука,
то
я
буду
кобелем
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
Moi
si
j'ai
trop
d'mordant
c'est
que
la
vie
n'a
rien
d'tordant
Я
не
сдаюсь,
я
не
сдамся,
парень.
Если
я
слишком
кусаюсь,
то
это
потому,
что
в
жизни
нет
ничего
смешного
J'lâche
rien,
j'lâcherai
rien
gars
J'lâcherai
rien
même
si
le
temps
passe
hein
Я
не
сдаюсь,
я
не
сдамся,
парень.
Я
не
сдамся,
даже
если
время
идет,
а?
Même
seul
dans
l'bassin,
j'lâcherai
le
mic
en
bon
assassin
Даже
один
в
бассейне,
я
брошу
микрофон,
как
настоящий
убийца
Au
nom
de
l'assoc'
gars,
je
sauce
ça
sans
larsen
Во
имя
ассоциации,
парень,
я
делаю
это
без
лажи
Mon
heure
m'sonne,
rap
peut-être
jamais
contre
deux
personnes
Мой
час
пробил,
рэп,
возможно,
никогда
не
против
двух
человек
Donc
j'braille
fort
pour
que
ça
résonne
et
que
ça
parsème
Поэтому
я
ору
громко,
чтобы
это
резонировало
и
разлеталось
Avec
ou
pas
d'scène,
là
tu
sais
que
j'te
parle
sans
Sacem
Со
сценой
или
без,
ты
знаешь,
что
я
говорю
тебе
без
Sacem
Mec
je
m'en
bas
tant
que
ça
sonne
et
que
mon
son
sème
Чувак,
мне
плевать,
пока
это
звучит
и
мой
звук
сеет
Des
graines
sur
le
ciment
qui
feront
pousser
voyelles
et
consonnes
Семена
на
цементе,
которые
дадут
ростки
гласных
и
согласных
Non
j'lâcherai
rien,
la
haine
me
consomme
Нет,
я
не
сдамся,
ненависть
пожирает
меня
Comme
ce
putain
de
joint
me
consume,
la
haine
me
ponctionne
Как
этот
чертов
косяк
сжигает
меня,
ненависть
выкачивает
меня
Non
j'lâcherai
rien
la
haine
me
cautionne
Нет,
я
не
сдамся,
ненависть
поддерживает
меня
Elle
me
fournit
vitamines
A-C,
acides
et
calcium
Она
снабжает
меня
витаминами
A-C,
кислотами
и
кальцием
Gars
j'peux
pas
lâcher,
le
mic'
et
moi
on
est
greffés
Парень,
я
не
могу
сдаться,
мы
с
микрофоном
срощены
Le
casque
sur
ma
te-tê
est
agrafé
Наушники
на
моей
голове
прикреплены
Non
j'lâcherai
rien
comme
leurs
faux
juges
et
leurs
greffiers
Нет,
я
не
сдамся,
как
их
лживые
судьи
и
их
секретари
Ecoute
ce
son
poto,
au
juge:
ma
putain
d'griffe
y
est
Слушай
этот
звук,
братан,
судье:
моя
чертова
лапа
здесь
Je
cracherai
sur
l'instru
tant
qu'y
en
aura
à
défier
Я
буду
плевать
на
минус,
пока
есть
кому
бросить
вызов
Donne-moi
des
bêtes
de
prod,
des
sons
d'bâtard,
pas
pour
fillettes
Дайте
мне
звериные
биты,
ублюдочные
звуки,
не
для
девчонок
Je
cracherai
sur
l'instru
tant
que
ma
langue
sera
déliée
Я
буду
плевать
на
минус,
пока
мой
язык
развязан
J'suis
au
bientôt
Cancer
pourtant
je
casque
comme
un
Bélier
Я
скоро
Рак,
но
я
упертый,
как
Овен
Ecoute
ma
gueule,
je
lâcherai
rien,
on
est
liés
Слушай,
я
ни
за
что
не
сдамся,
мы
связаны
Le
Hip-Hop
et
moi
liés
pour
pas
un
billet
Хип-хоп
и
я
связаны
не
за
деньги
Et
puis
on
y
est
chaque
soir
comme
au
bistrot
pour
ces
piliers
И
мы
там
каждый
вечер,
как
в
бистро
для
этих
столпов
J'lâcherai
rien
comme
Jacky
qui
dit
"la
même
taulier"
Я
не
сдамся,
как
Джеки,
который
говорит:
"То
же
самое,
хозяин"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.