Paroles et traduction Furax Barbarossa - L'exécuteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'exécuteur
The Executioner
Pendant
qu'tu
rêvais,
3h
du
matin,
Toulouse
centre
ville
While
you
were
dreaming,
3 AM,
downtown
Toulouse
J'enlevais
ma
blouse,
les
yeux
tout
rouges,
le
ventre
vide
I
took
off
my
coat,
eyes
bloodshot,
stomach
empty
J'connaissais
les
dangers
pour
que
la
flamme
s'allume
I
knew
the
dangers
for
the
flame
to
ignite
Messieurs,
dames,
j'ai
mélangé
ce
qu'il
n'aurait
jamais
fallu
Ladies
and
gentlemen,
I
mixed
what
never
should
have
been
J'ai
créé
un
rap
hideux
qui
méprisent
les
sentiments
I
created
a
hideous
rap
that
despises
feelings
Sans
pitié
ni
dieux,
brûlera
l'Eglise,
fera
couler
l'sang
l'dimanche
Without
pity
or
gods,
will
burn
the
Church,
make
blood
flow
on
Sundays
Car
ça
prie
deux
heures
pour
l'Afrique
mais
le
renoi
sait
Because
they
pray
two
hours
for
Africa
but
the
black
man
knows
Qu'le
sida
fais
des
morts
ainsi
qu'les
paroles
de
Benoit
XVI
That
AIDS
makes
deaths
as
well
as
the
words
of
Benedict
XVI
Je
lui
ordonne,
va
I
command
him,
go
Et
ôte
la
vie
à
ce
genre
d'homme,
tu
les
trouveras
là
où
l'or
dort
...
va
And
take
the
life
of
this
kind
of
man,
you
will
find
them
where
the
gold
sleeps
...
go
J'ouvre
la
porte,
ému,
j'le
lâche
à
peine
I
open
the
door,
moved,
I
barely
let
him
go
Sans
peur,
il
part
repeindre
avec
le
sang
d'un
porc
les
murs
de
la
chapelle
Fearless,
he
goes
to
repaint
the
walls
of
the
chapel
with
the
blood
of
a
pig
Londres,
Paris,
Gare
de
Rome
London,
Paris,
Rome
station
Il
traînera
par
les
ch'veux
Galiano
pour
le
pendre
dans
sa
garde
robe
He
will
drag
Galliano
by
the
hair
to
hang
him
in
his
wardrobe
Le
dialogue?
Oubliez!
Tout
ça,
c'est
mou!
Dialogue?
Forget
it!
All
that
is
soft!
Il
prendra
le
billet
et
ramènera
à
Youssoupha
la
tête
à
Zemmour
He
will
take
the
ticket
and
bring
Zemmour's
head
back
to
Youssoupha
Il
m'en
a
fais
la
promesse,
un
génocide
He
promised
me
a
genocide
Mais
n'ôtera
la
vie
qu'a
ceux
qui
me
gênent
aussi
But
will
only
take
the
lives
of
those
who
bother
me
too
Donc
dira
à
Le
Pen
à
quoi
la
vrai
vie
ressemble
So
he
will
tell
Le
Pen
what
real
life
is
like
Puisqu'elle
est
un
problème,
lui
enlèvera
la
peau
voir
combien
d'temps
JM
pourrait
vivre
sans!
Since
she
is
a
problem,
he
will
remove
her
skin
to
see
how
long
JM
could
live
without
it!
Je
lui
ai
donné
tout
pouvoir
en
lui
donnant
la
vie
I
gave
him
all
power
by
giving
him
life
Que
la
police
le
vouvoie
tout
en
abandonnant
la
ville
May
the
police
address
him
formally
while
abandoning
the
city
Tu
trouvais
le
parcours
nul,
suis
le
pour
voir
le
gars,
bouge!
You
found
the
course
bad,
follow
him
to
see
the
guy,
move!
Il
fera
courir
Bush
nu
sur
les
boulevards
de
Kaboul
He
will
make
Bush
run
naked
on
the
boulevards
of
Kabul
La
liste
est
longue,
sa
cible
est
un
The
list
is
long,
his
target
is
one
Dictateur,
exterminateur
de
tibétains,
qui
va
vite
s'éteindre
Dictator,
exterminator
of
Tibetans,
who
will
quickly
fade
away
Puis
il
ira
ou
tue
le
char
et
la
salve
Then
he
will
go
where
the
tank
and
the
salvo
kill
Il
a
des
noms,
connais-tu
Karimov,
Poutine
et
Bachar
El-Assad
He
has
names,
do
you
know
Karimov,
Putin
and
Bashar
Al-Assad
Je
l'ai
fais
sans
gras,
zinc,
un
type
trop
massif
I
made
him
lean,
zinc,
a
guy
too
massive
95%
de
rage,
5 de
diplomatie
95%
rage,
5 diplomacy
Il
aime
les
peuples
mais
ne
les
pleurent
pas
cent
ans
He
loves
the
people
but
does
not
mourn
them
for
a
hundred
years
Les
rayera
de
la
carte
si
ils
ne
peuvent
pas
s'entendre
He
will
wipe
them
off
the
map
if
they
cannot
get
along
Puis
il
voudra
jouer
l'actrice
à
l'air
Then
he
will
want
to
play
the
actress
with
the
air
Jolie
mais
geôlier
vous
lui
ouvrirait
la
cellule
à
Patrice
Alègre
Pretty
but
jailer
you
would
open
the
cell
to
Patrice
Alègre
Ne
voudra
comme
seul
salaire
qu'les
os
et
les
tripes
He
will
want
only
bones
and
guts
as
wages
Deux
pinces,
des
appels
à
l'aide,
un
réseau
électrique
Two
pliers,
calls
for
help,
an
electric
network
Fuis,
je
l'ai
fais
à
l'image
du
globe,
cruel
et
sans
merci
Run
away,
I
made
him
in
the
image
of
the
globe,
cruel
and
merciless
Il
veut
son
heure
de
gore,
comme
Bruel
à
son
Bercy
He
wants
his
hour
of
gore,
like
Bruel
at
his
Bercy
Chante,
avachi
sur
ton
espèce
de
trône
Sing,
slumped
on
your
kind
of
throne
Mais
crois-moi,
fuis
si
le
poids
de
tes
pêchers
pèse
de
trop
But
believe
me,
flee
if
the
weight
of
your
sins
weighs
too
much
Je
l'ai
fait
dans
la
pierre
ces
poings
des
rochers
I
made
him
in
the
stone,
these
fists
of
rocks
Puis
élevé
dans
la
bière
le
reste
est
bien
trop
cher,
la
merde
c'est
loin
des
gros
chèques
Then
raised
in
beer
the
rest
is
way
too
expensive,
shit
is
far
from
big
checks
Un
donneur
d'ordre
peut
être
drôle,
on
parie?
An
order
giver
can
be
funny,
want
to
bet?
Un
voleur
d'or
noyé
dans
son
propre
pétrole
en
baril
A
gold
thief
drowned
in
his
own
oil
in
a
barrel
Voilà
tout
ce
qu'il
mérite
That's
all
he
deserves
Que
la
joie
guides
ses
pas
autant
qu'la
douceur
guide
mes
rimes
May
joy
guide
his
steps
as
much
as
sweetness
guides
my
rhymes
Lui
fera
dire
une
dernière
fois
qu'il
adorait
Milan
He
will
make
him
say
one
last
time
that
he
adored
Milan
Mais
Silvio
n'aura
le
choix
qu'entre
la
mort
probable
et
la
mort
imminente
But
Silvio
will
have
no
choice
but
between
probable
death
and
imminent
death
Vous
m'avez
tous
vu
mais
cette
fois
c'est
la
Der'
You've
all
seen
me
but
this
time
it's
the
last
J'ai
lu
qu'un
monstre
revient
toujours
à
la
source
pour
effacer
la
dette
I
read
that
a
monster
always
returns
to
the
source
to
erase
the
debt
"Par
ton
sang,
l'épée,
le
guerrier
te
salit
"
"By
your
blood,
the
sword,
the
warrior
defiles
you"
Sont
les
derniers
mots
que
j'entends,
j'étais
bien
le
dernier
de
sa
liste
...
These
are
the
last
words
I
hear,
I
was
indeed
the
last
on
his
list
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.