Furax Barbarossa - Le poids du mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Furax Barbarossa - Le poids du mal




Le poids du mal
The Weight of Evil
Cette prod' c'est la pression, grise est la lune
This beat's the pressure, the moon is gray
Des bougies, le sang du boucher, comment la toucher sans lui briser la nuque?
Candles, the butcher's blood, how to touch her without breaking her neck?
T'auras 2 s patate
You'll get 2 seconds, potato
Si t'écoutes bien la suite, l'instru j'peux pas la suivre sans la découper bâtard
If you listen closely to the rest, I can't follow the beat without chopping it up, bastard
Ecoute mon flow c'est l'poids du mal, le vois-tu man?
Listen to my flow, it's the weight of evil, can you see it, man?
Je le torture dans la voiture jusqu'à 3 du mat'
I torture him in the car until 3 am
Tout d'suite à l'écart, les gars la roue tourne
Right away, guys, the wheel turns
Donc j'ai gardé ma haine comme un Tutsi la garde à l'égard d'un Hutu
So I kept my hatred like a Tutsi keeps it towards a Hutu
Si si, vomis mes phases, c'est les ténèbres
Yes, yes, vomit my phases, it's the darkness
Morbide et néfaste donc efface les de tes lèvres
Morbid and harmful, so erase them from your lips
Mon triste sort vaut 100% de votre or
My sad fate is worth 100% of your gold
Car c'est genoux au sol que je joue avec les mots dans le sang d'un autre homme
Because it's on my knees that I play with words in the blood of another man
Le sacrifice c'est monnaie courante
Sacrifice is commonplace
Apprécie, j'suis devenu agressif sur un océan d'mauvais courants
Appreciate, I've become aggressive on an ocean of bad currents
T'as l'air ému, par contre ce thème
You look moved, on the other hand this theme
Me pousse à vous dire qu'il faudra m'enterrer mais face contre terre
Pushes me to tell you that you'll have to bury me but face down
Moi j'ai la vie d'un terrien, le nom d'un pestiféré
I have the life of an earthling, the name of a plague victim
La couleur des fantômes, le froid du marbre
The color of ghosts, the cold of marble
J't'inviterais bien dans mon monde mais qu'est-ce qu't'y ferais?
I'd invite you into my world, but what would you do there?
La douleur fait cent tonnes, c'est l'poids du mal
The pain weighs a hundred tons, it's the weight of evil
Ma colère est née aucun coeur ne s'accorde
My anger was born where no hearts agree
Tu seras terrifié si t'approches sans vérifier la longueur de sa corde
You will be terrified if you approach without checking the length of its rope
A la base il était plein d'trophées
Originally it was full of trophies
Le mal je l'ai crevé pour le faire à sa place, il était bien trop faible
I killed evil to do it in its place, it was far too weak
Viens chez moi, c'est presque l'usine
Come to my place, it's almost a factory
Mais retourne ta croix car c'est trois-quarts de magie noire, le reste de musique
But turn your cross over because it's three-quarters black magic, the rest is music
J'suis devenu grossier et fou, sors
I've become rude and crazy, get out
J'vais t'raconter l'histoire d'un vagabond devenu sorcier des sous-sols
I'm going to tell you the story of a vagabond who became a sorcerer of the basements
Paraît qu'la rage tient debout, qu'la folie fait ramper
It seems that rage stands tall, that madness crawls
J'ai pris la première j'suis parti les rats prolifèrent en paix
I took the first one, I went where the rats proliferate in peace
Paradoxe, j'te laisse cogiter, ici le feu veut grandir
Paradox, I'll let you think about it, here the fire wants to grow
Faut l'revendiquer, voir ce que la veuve en dit me rend digne
We have to claim it, see what the widow says about it makes me worthy
On me dit primitif, froid, laid
They call me primitive, cold, ugly
Je n'vis qu'avec cette voix répétitive me disant "broie-les"
I only live with this repetitive voice telling me "crush them"
Baisse ton arme, bois le sang du boucher, bois
Lower your weapon, drink the butcher's blood, drink
Le voilà dans ton estomac, le sens-tu bouger?
There it is in your stomach, can you feel it moving?
Le poids du mal
The weight of evil






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.