Paroles et traduction Furax Barbarossa - Oubliez moi
Dio
vi
salvi,
Regina
God
save
you,
Queen
E
Madre
universale
And
Universal
Mother
Per
cui
favor
si
sale
Through
whose
favor
one
ascends
Encore,
encore,
encore
Again,
again,
again
Encore
un
cercueil
à
graver
des
initiales
en
lettre
d'or
Another
coffin
to
engrave
with
initials
in
gold
letters
Le
petit
chiale
comme
s'il
savait
qu'tous
les
grands
veulent
en
être
d'autres
The
little
one
cries
as
if
he
knew
that
all
grown-ups
want
to
be
others
Le
monde
est
laid,
qui
lui
dira?
Oubliez-moi
The
world
is
ugly,
who
will
tell
him?
Forget
me
J'ai
envoyé
ma
conscience
à
l'Est
pour
une
poignée
d'billets
moites
I
sent
my
conscience
to
the
East
for
a
handful
of
sweaty
bills
Et
je
n'compte
pas
la
revoir
d'si
tôt
donc
si
t'as
l'temps
And
I
don't
plan
on
seeing
it
again
anytime
soon,
so
if
you
have
the
time
Dis
à
c'marmot
qu'la
monnaie
n'rend
heureux
que
ceux
qu'ça
excite
d'attendre
Tell
that
kid
that
money
only
makes
those
happy
who
are
thrilled
by
waiting
Qu'j'sais
pas,
une
connerie
dans
l'genre,
fais
un
effort
mec
Something
like
that,
you
know,
some
bullshit,
make
an
effort,
man
Qu'il
va
s'en
sortir,
mais
qu'rien
n'est
formel
That
he'll
get
by,
but
nothing
is
certain
Quoi?
Tu
vas
lui
dire
que
tout
est
rose,
qu'il
touche
l'héro?
What?
You're
gonna
tell
him
everything
is
rosy,
that
he
hit
the
jackpot?
Ou
qu'si
l'bonheur
est
à
10,
existe
un
monde
en
dessous
d'0?
Or
that
if
happiness
is
at
10,
there's
a
world
below
0?
Vas-tu
lui
parler
de
sa
race?
Car
tout
s'dit
là
donc
Are
you
gonna
talk
to
him
about
his
race?
Because
everything
is
said
there,
so
Cet
homme
s'appelle
Sarah,
use
du
poppers
pour
qu'son
trou
s'dilate
This
man
is
called
Sarah,
uses
poppers
so
his
hole
dilates
Vas-tu
lui
parler
de
ces
femmes
un
peu
trop
faciles?
Are
you
gonna
talk
to
him
about
those
women
who
are
a
little
too
easy?
Resto,
métro,
vaseline
et
acrobaties
Restaurant,
subway,
Vaseline,
and
acrobatics
Classique
puisqu'elle
est
belle
comme
dans
un
clip
de
fou
Classic,
since
she's
beautiful
like
in
a
crazy
music
video
Ah,
il
est
amoureux,
mais
elle
écarte
les
cuisses
pour
toute
l'équipe
de
foot
Ah,
he's
in
love,
but
she
spreads
her
legs
for
the
whole
football
team
Beurk,
pour
oublier
dit
lui
d'boire
du
'sky
Ugh,
to
forget,
tell
him
to
drink
'sky'
Il
l'attendra
toute
sa
vie,
elle
baise
après
deux
noix
d'muscade
He'll
wait
for
her
all
his
life,
she
fucks
after
two
nutmegs
Comme
c'est
raide,
vas-tu
lui
dire
dans
les
règles
ou
l'laisser
dans
ses
rêves
How
harsh,
are
you
gonna
tell
him
by
the
book
or
leave
him
in
his
dreams
Qu'il
crève
bouche
ouverte
ou
qu'il
encaisse
les
dents
serrées
That
he
dies
with
his
mouth
open
or
that
he
takes
it
with
his
teeth
clenched
T'façon
on
n'choisit
pas,
l'destin
possède
certaines
ruses
Anyway,
we
don't
choose,
fate
has
certain
tricks
Ça
sera
peut-être
Soweto
ou
Central
Parks
au
coin
d'la
septième
rue
It
might
be
Soweto
or
Central
Park
on
the
corner
of
7th
Street
Tiens
elle,
si
elle
était
heureuse
elle
en
peindrait
ses
ongles
Look
at
her,
if
she
were
happy
she
would
paint
her
nails
Mais
pour
rester
vierge
elle
doit
courir
plus
vite
que
son
père
et
ses
oncles
But
to
stay
a
virgin
she
has
to
run
faster
than
her
father
and
uncles
Oubliez-moi,
j'ai
pas
les
mots
pour
parler
à
un
môme
Forget
me,
I
don't
have
the
words
to
talk
to
a
kid
Et
encore
moins
d'un
monde
qui
donne
à
boire
et
à
manger
à
un
monstre
And
even
less
about
a
world
that
gives
food
and
drink
to
a
monster
Oubliez-moi,
j'ai
ni
l'moral
ni
l'envie
Forget
me,
I
don't
have
the
morale
or
the
desire
Et
puis
ce
soir
m'attend
le
mal
je
file
en
ville
And
besides,
evil
awaits
me
tonight,
I'm
heading
to
the
city
Alors
encore
un
cercueil
à
graver,
encore
des
êtres
souffrent
So
another
coffin
to
engrave,
more
beings
suffer
Et
encore
ce
petit
qui
chiale
me
donnerait
envie
d'être
sourd
And
again,
this
little
one
crying
would
make
me
want
to
be
deaf
Le
monde
est
laid,
je
le
dirais?
Oubliez
ça
The
world
is
ugly,
should
I
say
it?
Forget
it
Mais
j'peux
faire
envoyer
sa
peine
à
l'Est
pour
une
poignée
d'billets
sales
But
I
can
have
his
pain
sent
to
the
East
for
a
handful
of
dirty
bills
Toi,
tu
vas
lui
dire
que
tout
est
simple?
Ou
qu'un
seul
homme
You,
are
you
gonna
tell
him
that
everything
is
simple?
Or
that
one
man
Peut
s'donner
la
mort
après
en
avoir
étouffé
cinq
Can
kill
himself
after
having
suffocated
five
others
L'endroit
est
plein
de
vilains
personnages,
lui
cacheras-tu
The
place
is
full
of
villains,
will
you
hide
from
him
Que
c'est
un
gamin
de
son
âge
qui
dira
"crache
la
thune"
That
it's
a
kid
his
age
who
will
say
"cough
up
the
dough"
Vas-tu
parler
plastique
et
sida?
Are
you
gonna
talk
about
plastic
and
AIDS?
Ou
ne
lui
mettre
que
dans
la
tête
celle
de
Boli
Basile
et
Zidane
Or
only
put
Boli,
Basile,
and
Zidane
in
his
head
Explique-lui
chaque
cicatrice
à
ce
petit
gars
triste
Explain
every
scar
to
this
sad
little
guy
Qu'il
n'y
a
qu'un
pas
entre
ici-bas
et
l'hôpital
psychiatrique
That
there's
only
one
step
between
here
and
the
psychiatric
hospital
Pourquoi
papa
boit,
pourquoi
elle
se
croit
laide?
Why
does
dad
drink,
why
does
she
think
she's
ugly?
Pourquoi
sa
pauvre
mère
le
soir
s'enfermait
dans
les
toilettes?
Why
did
his
poor
mother
lock
herself
in
the
bathroom
at
night?
Pourquoi
des
cris
sortent
de
la
chambre
de
sa
sœur
aînée?
Why
do
screams
come
from
his
older
sister's
room?
Mais
si
chaque
question
avait
une
réponse
beh
ça
s'saurait
mec
But
if
every
question
had
an
answer,
well,
that
would
be
known,
man
Dis-lui
qu'les
vieux
croupissent
en
soliste
Tell
him
that
old
people
rot
away
alone
Et
qu'y
a
pas
d'âge
pour
faire
une
dernière
lettre
suivi
d'un
nœud
coulissant
solide
And
that
there's
no
age
for
writing
a
last
letter
followed
by
a
solid
noose
Qu'il
verra
l'gris
d'la
ZAC,
le
prix
d'la
sav'
That
he'll
see
the
gray
of
the
projects,
the
price
of
salvation
Tu
vas
vraiment
lui
dire
que
la
police
le
protège?
Mais
vas-y
quitte
la
salle
Are
you
really
gonna
tell
him
that
the
police
protect
him?
Come
on,
leave
the
room
Dis-lui
bien
qu'dehors,
c'est
100%
dépravé
Tell
him
that
outside,
it's
100%
depraved
Qu'dans
la
rue
qu'il
voudra
traverser
coule
le
sang
des
braves,
et
That
in
the
street
he
wants
to
cross
flows
the
blood
of
the
brave,
and
Et
finalement
j'croyais
être
un
corps
de
glace
stupide
And
finally,
I
thought
I
was
a
stupid
body
of
ice
Pourtant
j'ai
un
cœur,
mais
il
a
peu
d'place
tu
piges?
Yet
I
have
a
heart,
but
it
has
little
room,
you
get
it?
Oubliez-moi,
j'ai
pas
les
mots
pour
parler
à
un
môme
Forget
me,
I
don't
have
the
words
to
talk
to
a
kid
Et
encore
moins
d'un
monde
qui
donne
à
boire
et
à
manger
à
un
monstre
And
even
less
about
a
world
that
gives
food
and
drink
to
a
monster
Oubliez-moi,
j'ai
ni
l'moral
ni
l'envie
Forget
me,
I
don't
have
the
morale
or
the
desire
Et
puis
ce
soir
m'attend
le
mal
je
file
en
ville
And
besides,
evil
awaits
me
tonight,
I'm
heading
to
the
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.