Furax Barbarossa - Oubliez moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Furax Barbarossa - Oubliez moi




Oubliez moi
Forget Me
Dio vi salvi, Regina
God save you, Queen
E Madre universale
And Universal Mother
Per cui favor si sale
Through whose favor one ascends
Al paradiso
To paradise
Encore, encore, encore
Again, again, again
Encore un cercueil à graver des initiales en lettre d'or
Another coffin to engrave with initials in gold letters
Le petit chiale comme s'il savait qu'tous les grands veulent en être d'autres
The little one cries as if he knew that all grown-ups want to be others
Le monde est laid, qui lui dira? Oubliez-moi
The world is ugly, who will tell him? Forget me
J'ai envoyé ma conscience à l'Est pour une poignée d'billets moites
I sent my conscience to the East for a handful of sweaty bills
Et je n'compte pas la revoir d'si tôt donc si t'as l'temps
And I don't plan on seeing it again anytime soon, so if you have the time
Dis à c'marmot qu'la monnaie n'rend heureux que ceux qu'ça excite d'attendre
Tell that kid that money only makes those happy who are thrilled by waiting
Qu'j'sais pas, une connerie dans l'genre, fais un effort mec
Something like that, you know, some bullshit, make an effort, man
Qu'il va s'en sortir, mais qu'rien n'est formel
That he'll get by, but nothing is certain
Quoi? Tu vas lui dire que tout est rose, qu'il touche l'héro?
What? You're gonna tell him everything is rosy, that he hit the jackpot?
Ou qu'si l'bonheur est à 10, existe un monde en dessous d'0?
Or that if happiness is at 10, there's a world below 0?
Vas-tu lui parler de sa race? Car tout s'dit donc
Are you gonna talk to him about his race? Because everything is said there, so
Cet homme s'appelle Sarah, use du poppers pour qu'son trou s'dilate
This man is called Sarah, uses poppers so his hole dilates
Vas-tu lui parler de ces femmes un peu trop faciles?
Are you gonna talk to him about those women who are a little too easy?
Resto, métro, vaseline et acrobaties
Restaurant, subway, Vaseline, and acrobatics
Classique puisqu'elle est belle comme dans un clip de fou
Classic, since she's beautiful like in a crazy music video
Ah, il est amoureux, mais elle écarte les cuisses pour toute l'équipe de foot
Ah, he's in love, but she spreads her legs for the whole football team
Beurk, pour oublier dit lui d'boire du 'sky
Ugh, to forget, tell him to drink 'sky'
Il l'attendra toute sa vie, elle baise après deux noix d'muscade
He'll wait for her all his life, she fucks after two nutmegs
Comme c'est raide, vas-tu lui dire dans les règles ou l'laisser dans ses rêves
How harsh, are you gonna tell him by the book or leave him in his dreams
Qu'il crève bouche ouverte ou qu'il encaisse les dents serrées
That he dies with his mouth open or that he takes it with his teeth clenched
T'façon on n'choisit pas, l'destin possède certaines ruses
Anyway, we don't choose, fate has certain tricks
Ça sera peut-être Soweto ou Central Parks au coin d'la septième rue
It might be Soweto or Central Park on the corner of 7th Street
Tiens elle, si elle était heureuse elle en peindrait ses ongles
Look at her, if she were happy she would paint her nails
Mais pour rester vierge elle doit courir plus vite que son père et ses oncles
But to stay a virgin she has to run faster than her father and uncles
Oubliez-moi, j'ai pas les mots pour parler à un môme
Forget me, I don't have the words to talk to a kid
Et encore moins d'un monde qui donne à boire et à manger à un monstre
And even less about a world that gives food and drink to a monster
Oubliez-moi, j'ai ni l'moral ni l'envie
Forget me, I don't have the morale or the desire
Et puis ce soir m'attend le mal je file en ville
And besides, evil awaits me tonight, I'm heading to the city
Alors encore un cercueil à graver, encore des êtres souffrent
So another coffin to engrave, more beings suffer
Et encore ce petit qui chiale me donnerait envie d'être sourd
And again, this little one crying would make me want to be deaf
Le monde est laid, je le dirais? Oubliez ça
The world is ugly, should I say it? Forget it
Mais j'peux faire envoyer sa peine à l'Est pour une poignée d'billets sales
But I can have his pain sent to the East for a handful of dirty bills
Toi, tu vas lui dire que tout est simple? Ou qu'un seul homme
You, are you gonna tell him that everything is simple? Or that one man
Peut s'donner la mort après en avoir étouffé cinq
Can kill himself after having suffocated five others
L'endroit est plein de vilains personnages, lui cacheras-tu
The place is full of villains, will you hide from him
Que c'est un gamin de son âge qui dira "crache la thune"
That it's a kid his age who will say "cough up the dough"
Vas-tu parler plastique et sida?
Are you gonna talk about plastic and AIDS?
Ou ne lui mettre que dans la tête celle de Boli Basile et Zidane
Or only put Boli, Basile, and Zidane in his head
Explique-lui chaque cicatrice à ce petit gars triste
Explain every scar to this sad little guy
Qu'il n'y a qu'un pas entre ici-bas et l'hôpital psychiatrique
That there's only one step between here and the psychiatric hospital
Pourquoi papa boit, pourquoi elle se croit laide?
Why does dad drink, why does she think she's ugly?
Pourquoi sa pauvre mère le soir s'enfermait dans les toilettes?
Why did his poor mother lock herself in the bathroom at night?
Pourquoi des cris sortent de la chambre de sa sœur aînée?
Why do screams come from his older sister's room?
Mais si chaque question avait une réponse beh ça s'saurait mec
But if every question had an answer, well, that would be known, man
Dis-lui qu'les vieux croupissent en soliste
Tell him that old people rot away alone
Et qu'y a pas d'âge pour faire une dernière lettre suivi d'un nœud coulissant solide
And that there's no age for writing a last letter followed by a solid noose
Qu'il verra l'gris d'la ZAC, le prix d'la sav'
That he'll see the gray of the projects, the price of salvation
Tu vas vraiment lui dire que la police le protège? Mais vas-y quitte la salle
Are you really gonna tell him that the police protect him? Come on, leave the room
Dis-lui bien qu'dehors, c'est 100% dépravé
Tell him that outside, it's 100% depraved
Qu'dans la rue qu'il voudra traverser coule le sang des braves, et
That in the street he wants to cross flows the blood of the brave, and
Et finalement j'croyais être un corps de glace stupide
And finally, I thought I was a stupid body of ice
Pourtant j'ai un cœur, mais il a peu d'place tu piges?
Yet I have a heart, but it has little room, you get it?
Oubliez-moi, j'ai pas les mots pour parler à un môme
Forget me, I don't have the words to talk to a kid
Et encore moins d'un monde qui donne à boire et à manger à un monstre
And even less about a world that gives food and drink to a monster
Oubliez-moi, j'ai ni l'moral ni l'envie
Forget me, I don't have the morale or the desire
Et puis ce soir m'attend le mal je file en ville
And besides, evil awaits me tonight, I'm heading to the city






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.