Furax Barbarossa - Toulouse Eldorado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Furax Barbarossa - Toulouse Eldorado




Toulouse Eldorado
Toulouse Eldorado
J'pourrai jamais oublier ce coup d'phone-tél' ce 10 janvier
I'll never forget that call, that January 10th,
C'est mon grand frère au bout du
My big brother on the other end,
Fil me dit "Bien? T'es où? Je viens"
Saying, "Alright? Where are you? I'm coming."
Ma réponse sera "Langlade, appart social, bâtiment 1
My reply, "Langlade, social housing, building 1,
Ouais mais j'suis sur l'sol, un peu malade, on s'voit demain?"
Yeah, but I'm on the floor, feeling sick, see you tomorrow?"
D'la merde ouais, si j'avais su qu'il allait damer
Shit, yeah, if I'd known he was going down,
Parmi les damnés la gamelle du condamné
Among the damned, the convict's bowl,
Mandat d'amener pour long séjour au fond sans apnée
Arrest warrant for a long stay at the bottom, no air,
Abonné à charbonner, parait qu'un type a été gommé
Working hard, I heard a guy got erased,
Et l'téléphone re-sonne, la daronne assommée
And the phone rings again, Mom's knocked out,
Du mal à lâcher les consonnes, la tristesse au sommet
Struggling to speak, sadness at its peak,
Sale scène qui s'dessine, l'homme diplômé l'a assassiné
Ugly scene unfolds, the educated man murdered him,
Stéphane, ton frère aîné part en cabane pour 12 années
Stéphane, your elder brother's off to the slammer for 12 years.
Bienvenue, Toulouse Eldorado
Welcome to Toulouse Eldorado,
Comme quitter c'bateau bouseux pour l'île mais couler sur le radeau
Like leaving this shitty boat for the island but sinking on the raft,
Toulouse Eldorado mais en regardant
Toulouse Eldorado, but looking closer,
Ici le même scénar' tornado, la merde et le même mordant
Same tornado scenario here, same shit and bite,
Toulouse Eldorado, les mêmes rêves pour pas un radis
Toulouse Eldorado, same dreams for nothing,
XXX les mêmes fous veulent ton paradis
XXX same fools want your paradise,
Toulouse Eldorado sur la rocade
Toulouse Eldorado on the ring road,
De Langlade à Croix-Daurade, j'pense qu'à ces instants tornado
From Langlade to Croix-Daurade, I think of those tornado moments.
J'pourrai jamais oublier cet enfant de pute, son flingue sur ma tempe
I'll never forget that son of a bitch, his gun to my temple,
Entouré de ses potes rue Dumeril le doigt sur la détente
Surrounded by his buddies on Dumeril Street, finger on the trigger,
J'étais pourtant dans les temps pour cette soirée patate
I was on time for that potato party,
C'est le guetapan au bout du compte qui m'attend à heure pétante
It's the trap house that awaits me at the appointed hour,
Alors je sors de l'appart, il veut un tête-tête comme on dit
So I leave the apartment, he wants a one-on-one, as they say,
Mais il m'sort une clé à molette donc je sors la lame de Dundee
But he pulls out a wrench, so I pull out Dundee's blade,
"Un de nous deux va died" et v'là que Bambi devient bandit
"One of us is gonna die," and Bambi becomes a bandit,
C'est un gun qu'il brandit mais n'a pas les couilles pour refroidir
He brandishes a gun but doesn't have the balls to pull the trigger,
Coup d'crosse me v'là parti, trois ans se sont écoulées
Butt of the gun, I'm gone, three years have passed,
Près du Boulevard Lascrosses c'est la vengeance que j'vois débouler
Near Boulevard Lascrosses, I see revenge coming,
J'arrive parmi la foule et sur le coup il est resté cloué
I arrive in the crowd, and he's stunned,
Il regarde sa femme cool mais sous mes coups il s'est écroulé
He looks at his wife, cool, but under my blows he crumbles.
Bienvenue, Toulouse Eldorado
Welcome to Toulouse Eldorado,
Comme quitter c'bateau bouseux pour l'île mais couler sur le radeau
Like leaving this shitty boat for the island but sinking on the raft,
Toulouse Eldorado mais en regardant
Toulouse Eldorado, but looking closer,
Ici le même scénar' tornado, la merde et le même mordant
Same tornado scenario here, same shit and bite,
Toulouse Eldorado, les mêmes rêves pour pas un radis
Toulouse Eldorado, same dreams for nothing,
XXX les mêmes fous veulent ton paradis
XXX same fools want your paradise,
Toulouse Eldorado sur la rocade
Toulouse Eldorado on the ring road,
De Langlade à Croix-Daurade, j'pense qu'à ces instants tornado
From Langlade to Croix-Daurade, I think of those tornado moments.
Toulouse Eldorado, on m'disait
Toulouse Eldorado, they told me,
J'ai vu une ville plus rouge que rose, un tas de vies s'y briser
I saw a city more red than pink, a bunch of lives shattered here,
Toulouse Eldorado, les mêmes clochards sans rien à miser
Toulouse Eldorado, same bums with nothing to bet,
Le même médisant pour qui la misère laisse pas griser
Same backstabber who misery doesn't intoxicate,
Toulouse Eldorado, les mêmes faux types à maîtriser
Toulouse Eldorado, same fake guys to control,
Les mêmes condés en balade qui croyaient tout pouvoir mépriser
Same cops on patrol who thought they could despise everything,
Toulouse Eldorado, avocat commis d'office blasé
Toulouse Eldorado, jaded public defender,
Seuls les mêmes qui paient s'en sortiront de façon aisée
Only the same ones who pay will get out easily,
Toulouse Eldorado, les mêmes parloirs crados
Toulouse Eldorado, same filthy visiting rooms,
Les mêmes vies qui s'bradent pour manger le repas plateau
Same lives sold off to eat the tray meal,
Toulouse Eldorado, y a toujours pas d'cerises sur l'gâteau
Toulouse Eldorado, still no cherries on the cake,
Les mêmes types de ghettos, les mêmes promenades armées de couteaux
Same type of ghettos, same walks armed with knives,
Toulouse Eldorado, la même catin sur l'trottoir
Toulouse Eldorado, same hooker on the sidewalk,
Le même pantin à terre canne dans la terre qui dit juste "trop tard"
Same puppet on the ground, cane in the dirt, just saying "too late",
Toulouse dldorado, les mêmes soirées qui partent
Toulouse Eldorado, same parties going off,
Ça part au quart de tour pour finir chez les lardons
Things go south quickly, ending up with the cops,
Toulouse Eldorado, d'plus en plus d'eau dans l'radeau
Toulouse Eldorado, more and more water in the raft,
Les mêmes qui suivent le credo, que la prison fait prendre des grades
Same ones following the credo, that prison makes you climb the ranks,
Les mêmes mans, les mêmes scènes, les mêmes médecines malsaines
Same hoods, same scenes, same unhealthy meds,
Les mêmes armes, les mêmes zones, les mêmes larsens
Same weapons, same zones, same sirens.
Toulouse eldorado, Toulouse eldorado
Toulouse eldorado, Toulouse eldorado
On m'dit c'est Toulouse eldorado, on m'dit c'est Toulouse eldorado
They tell me it's Toulouse eldorado, they tell me it's Toulouse eldorado
Là, Toulouse eldorado, c'est Toulouse eldorado
There, Toulouse eldorado, it's Toulouse eldorado
C'est Toulouse eldorado, c'est à Toulouse eldorado
It's Toulouse eldorado, it's in Toulouse eldorado
C'est Toulouse ... eldorado
It's Toulouse ... eldorado
Bienvenue
Welcome
Toulouse eldorado, Toulouse eldorado
Toulouse eldorado, Toulouse eldorado
Nan nan Toulouse eldorado, c'est Toulouse eldorado
No no Toulouse eldorado, it's Toulouse eldorado
C'est Toulouse eldorado, c'est Toulouse eldorado
It's Toulouse eldorado, it's Toulouse eldorado
Et Toulouse eldorado, c'est Toulouse eldorado
And Toulouse eldorado, it's Toulouse eldorado
On m'a dit Toulouse eldorado, on m'dit c'est Toulouse eldorado
They told me Toulouse eldorado, they tell me it's Toulouse eldorado
C'est Toulouse eldorado, Toulouse eldorado, c'est ça ...
It's Toulouse eldorado, Toulouse eldorado, that's it ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.