Paroles et traduction Furax Barbarossa - Toulouse Eldorado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toulouse Eldorado
Toulouse Eldorado
J'pourrai
jamais
oublier
ce
coup
d'phone-tél'
ce
10
janvier
I'll
never
forget
that
call,
that
January
10th,
C'est
mon
grand
frère
au
bout
du
My
big
brother
on
the
other
end,
Fil
me
dit
"Bien?
T'es
où?
Je
viens"
Saying,
"Alright?
Where
are
you?
I'm
coming."
Ma
réponse
sera
"Langlade,
appart
social,
bâtiment
1
My
reply,
"Langlade,
social
housing,
building
1,
Ouais
mais
là
j'suis
sur
l'sol,
un
peu
malade,
on
s'voit
demain?"
Yeah,
but
I'm
on
the
floor,
feeling
sick,
see
you
tomorrow?"
D'la
merde
ouais,
si
j'avais
su
qu'il
allait
damer
Shit,
yeah,
if
I'd
known
he
was
going
down,
Parmi
les
damnés
la
gamelle
du
condamné
Among
the
damned,
the
convict's
bowl,
Mandat
d'amener
pour
long
séjour
au
fond
sans
apnée
Arrest
warrant
for
a
long
stay
at
the
bottom,
no
air,
Abonné
à
charbonner,
parait
qu'un
type
a
été
gommé
Working
hard,
I
heard
a
guy
got
erased,
Et
l'téléphone
re-sonne,
la
daronne
assommée
And
the
phone
rings
again,
Mom's
knocked
out,
Du
mal
à
lâcher
les
consonnes,
la
tristesse
au
sommet
Struggling
to
speak,
sadness
at
its
peak,
Sale
scène
qui
s'dessine,
l'homme
diplômé
l'a
assassiné
Ugly
scene
unfolds,
the
educated
man
murdered
him,
Stéphane,
ton
frère
aîné
part
en
cabane
pour
12
années
Stéphane,
your
elder
brother's
off
to
the
slammer
for
12
years.
Bienvenue,
Toulouse
Eldorado
Welcome
to
Toulouse
Eldorado,
Comme
quitter
c'bateau
bouseux
pour
l'île
mais
couler
sur
le
radeau
Like
leaving
this
shitty
boat
for
the
island
but
sinking
on
the
raft,
Toulouse
Eldorado
mais
en
regardant
Toulouse
Eldorado,
but
looking
closer,
Ici
le
même
scénar'
tornado,
la
merde
et
le
même
mordant
Same
tornado
scenario
here,
same
shit
and
bite,
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
rêves
pour
pas
un
radis
Toulouse
Eldorado,
same
dreams
for
nothing,
XXX
les
mêmes
fous
veulent
ton
paradis
XXX
same
fools
want
your
paradise,
Toulouse
Eldorado
sur
la
rocade
Toulouse
Eldorado
on
the
ring
road,
De
Langlade
à
Croix-Daurade,
j'pense
qu'à
ces
instants
tornado
From
Langlade
to
Croix-Daurade,
I
think
of
those
tornado
moments.
J'pourrai
jamais
oublier
cet
enfant
de
pute,
son
flingue
sur
ma
tempe
I'll
never
forget
that
son
of
a
bitch,
his
gun
to
my
temple,
Entouré
de
ses
potes
rue
Dumeril
le
doigt
sur
la
détente
Surrounded
by
his
buddies
on
Dumeril
Street,
finger
on
the
trigger,
J'étais
pourtant
dans
les
temps
pour
cette
soirée
patate
I
was
on
time
for
that
potato
party,
C'est
le
guetapan
au
bout
du
compte
qui
m'attend
à
heure
pétante
It's
the
trap
house
that
awaits
me
at
the
appointed
hour,
Alors
je
sors
de
l'appart,
il
veut
un
tête-tête
comme
on
dit
So
I
leave
the
apartment,
he
wants
a
one-on-one,
as
they
say,
Mais
il
m'sort
une
clé
à
molette
donc
je
sors
la
lame
de
Dundee
But
he
pulls
out
a
wrench,
so
I
pull
out
Dundee's
blade,
"Un
de
nous
deux
va
died"
et
v'là
que
Bambi
devient
bandit
"One
of
us
is
gonna
die,"
and
Bambi
becomes
a
bandit,
C'est
un
gun
qu'il
brandit
mais
n'a
pas
les
couilles
pour
refroidir
He
brandishes
a
gun
but
doesn't
have
the
balls
to
pull
the
trigger,
Coup
d'crosse
me
v'là
parti,
trois
ans
se
sont
écoulées
Butt
of
the
gun,
I'm
gone,
three
years
have
passed,
Près
du
Boulevard
Lascrosses
c'est
la
vengeance
que
j'vois
débouler
Near
Boulevard
Lascrosses,
I
see
revenge
coming,
J'arrive
parmi
la
foule
et
sur
le
coup
il
est
resté
cloué
I
arrive
in
the
crowd,
and
he's
stunned,
Il
regarde
sa
femme
cool
mais
sous
mes
coups
il
s'est
écroulé
He
looks
at
his
wife,
cool,
but
under
my
blows
he
crumbles.
Bienvenue,
Toulouse
Eldorado
Welcome
to
Toulouse
Eldorado,
Comme
quitter
c'bateau
bouseux
pour
l'île
mais
couler
sur
le
radeau
Like
leaving
this
shitty
boat
for
the
island
but
sinking
on
the
raft,
Toulouse
Eldorado
mais
en
regardant
Toulouse
Eldorado,
but
looking
closer,
Ici
le
même
scénar'
tornado,
la
merde
et
le
même
mordant
Same
tornado
scenario
here,
same
shit
and
bite,
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
rêves
pour
pas
un
radis
Toulouse
Eldorado,
same
dreams
for
nothing,
XXX
les
mêmes
fous
veulent
ton
paradis
XXX
same
fools
want
your
paradise,
Toulouse
Eldorado
sur
la
rocade
Toulouse
Eldorado
on
the
ring
road,
De
Langlade
à
Croix-Daurade,
j'pense
qu'à
ces
instants
tornado
From
Langlade
to
Croix-Daurade,
I
think
of
those
tornado
moments.
Toulouse
Eldorado,
on
m'disait
Toulouse
Eldorado,
they
told
me,
J'ai
vu
une
ville
plus
rouge
que
rose,
un
tas
de
vies
s'y
briser
I
saw
a
city
more
red
than
pink,
a
bunch
of
lives
shattered
here,
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
clochards
sans
rien
à
miser
Toulouse
Eldorado,
same
bums
with
nothing
to
bet,
Le
même
médisant
pour
qui
la
misère
laisse
pas
griser
Same
backstabber
who
misery
doesn't
intoxicate,
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
faux
types
à
maîtriser
Toulouse
Eldorado,
same
fake
guys
to
control,
Les
mêmes
condés
en
balade
qui
croyaient
tout
pouvoir
mépriser
Same
cops
on
patrol
who
thought
they
could
despise
everything,
Toulouse
Eldorado,
avocat
commis
d'office
blasé
Toulouse
Eldorado,
jaded
public
defender,
Seuls
les
mêmes
qui
paient
s'en
sortiront
de
façon
aisée
Only
the
same
ones
who
pay
will
get
out
easily,
Toulouse
Eldorado,
les
mêmes
parloirs
crados
Toulouse
Eldorado,
same
filthy
visiting
rooms,
Les
mêmes
vies
qui
s'bradent
pour
manger
le
repas
plateau
Same
lives
sold
off
to
eat
the
tray
meal,
Toulouse
Eldorado,
y
a
toujours
pas
d'cerises
sur
l'gâteau
Toulouse
Eldorado,
still
no
cherries
on
the
cake,
Les
mêmes
types
de
ghettos,
les
mêmes
promenades
armées
de
couteaux
Same
type
of
ghettos,
same
walks
armed
with
knives,
Toulouse
Eldorado,
la
même
catin
sur
l'trottoir
Toulouse
Eldorado,
same
hooker
on
the
sidewalk,
Le
même
pantin
à
terre
canne
dans
la
terre
qui
dit
juste
"trop
tard"
Same
puppet
on
the
ground,
cane
in
the
dirt,
just
saying
"too
late",
Toulouse
dldorado,
les
mêmes
soirées
qui
partent
Toulouse
Eldorado,
same
parties
going
off,
Ça
part
au
quart
de
tour
pour
finir
chez
les
lardons
Things
go
south
quickly,
ending
up
with
the
cops,
Toulouse
Eldorado,
d'plus
en
plus
d'eau
dans
l'radeau
Toulouse
Eldorado,
more
and
more
water
in
the
raft,
Les
mêmes
qui
suivent
le
credo,
que
la
prison
fait
prendre
des
grades
Same
ones
following
the
credo,
that
prison
makes
you
climb
the
ranks,
Les
mêmes
mans,
les
mêmes
scènes,
les
mêmes
médecines
malsaines
Same
hoods,
same
scenes,
same
unhealthy
meds,
Les
mêmes
armes,
les
mêmes
zones,
les
mêmes
larsens
Same
weapons,
same
zones,
same
sirens.
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado
On
m'dit
c'est
Toulouse
eldorado,
on
m'dit
c'est
Toulouse
eldorado
They
tell
me
it's
Toulouse
eldorado,
they
tell
me
it's
Toulouse
eldorado
Là,
Toulouse
eldorado,
c'est
Toulouse
eldorado
There,
Toulouse
eldorado,
it's
Toulouse
eldorado
C'est
Toulouse
eldorado,
c'est
à
Toulouse
eldorado
It's
Toulouse
eldorado,
it's
in
Toulouse
eldorado
C'est
Toulouse
...
eldorado
It's
Toulouse
...
eldorado
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado
Nan
nan
Toulouse
eldorado,
c'est
Toulouse
eldorado
No
no
Toulouse
eldorado,
it's
Toulouse
eldorado
C'est
Toulouse
eldorado,
c'est
Toulouse
eldorado
It's
Toulouse
eldorado,
it's
Toulouse
eldorado
Et
Toulouse
eldorado,
c'est
Toulouse
eldorado
And
Toulouse
eldorado,
it's
Toulouse
eldorado
On
m'a
dit
Toulouse
eldorado,
on
m'dit
c'est
Toulouse
eldorado
They
told
me
Toulouse
eldorado,
they
tell
me
it's
Toulouse
eldorado
C'est
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado,
c'est
ça
...
It's
Toulouse
eldorado,
Toulouse
eldorado,
that's
it
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.