Furax Barbarossa - Un autre jour au pied du miracle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Furax Barbarossa - Un autre jour au pied du miracle




Un autre jour au pied du miracle
Another day at the foot of the miracle
Après la pluie reviens la pluie et puis c'est tout
After the rain comes the rain again, and that's it
Lettre après lettre, pack après pack, litre après litre
Letter after letter, pack after pack, liter after liter
J'pose des pierres l'une après l'autre
I lay stones one after the other
Back après back, ligne après ligne
Back after back, line after line
J'déroule, j'suis sur la croûte terrestre
I'm unrolling, I'm on the Earth's crust
Allez viens parmis les chiens, viens
Come on, come among the dogs, come on
Un chien gravit les siens
A dog climbs his own
Jette dans la cour tes restes
Throw your leftovers in the yard
Des énarques à l'Élysée
From the bureaucrats to the Élysée
Paraît que ces gens décident
It seems that these people decide
Mais se chieront dessus dans l'usine
But they'll shit themselves in the factory
Caillassés dans la té-ci
Stoned in the TV
Pour ton pécule
For your money
Dans quelles conditions es-tu sage?
Under what conditions are you wise?
Sachant que l'Etat nous fait le cul
Knowing that the state is screwing us
Dans les positions les plus sales
In the dirtiest positions
J'déroule, y a ceux qu'laisser parler rendrait indécent
I unroll, there are those who would be indecent to let speak
Ça jacte de charité
They chatter about charity
Ça zappe après l'31 décembre
It zaps after December 31st
De l'horreur à l'idylle
From horror to idyll
Vacances, été à la Grande Motte
Holidays, summer at the Grande Motte
C'est le même qui pleurait Haïti quand c'était à la grande mode
It's the same one who cried for Haiti when it was fashionable
J'déroule, François pas de brancard
I'm unwinding, François, no stretcher
Tant que marcheront les fusibles
As long as the fuses are walking
Mais quand ils rangeront les pancartes
But when they put away the signs
Ils chargeront les fusils
They will load the guns
Et ce sera Bucarest, d'là les droits partent
And it will be Bucharest, from where the rights start
l'clébard ne demande plus d'caresses
Where the dog no longer asks for caresses
Douleurs et 3 pattes
Pain and 3 legs
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Living, not giving a damn is luck
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
But in our country black cat and sirens, these two sing
Ivre, un autre jour au pied du mur à compter les mois
Drunk, another day at the foot of the wall counting the months
A compter les heures, les mots
Counting the hours, the words
Les morts, racontez-les moi
The dead, tell me about them
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Living, not giving a damn is luck
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
But in our country black cat and sirens, these two sing
Vivre, on a des rêves, on aime mais trop d'fois c'est
Living, we have dreams, we love but too often it's
Le pouce vers le bas dans l'arène, BM et tôle froissée
Thumbs down in the arena, BM and crumpled sheet metal
Mon premier vice, ma premère taf
My first vice, my first taf
Mon premier mot, ton premier fixe
My first word, your first fix
Ta première tass, mon premier mort
Your first cup, my first death
Mes premières pompes
My first pumps
Mes premiers pas jusqu'au centre
My first steps to the center
Mes premières nuits sous un pont
My first nights under a bridge
Mon premier combat jusqu'au sang
My first fight to the blood
Mes premiers mois dans l'impasse voler me parla si vite
My first months in the impasse where flying spoke to me so quickly
Balayage sur la place, ma première volée par la civil
Sweeping the square, my first flight by the civilian
J'dérouille, livide, puis l'ai vu faire le boss
I'm rusty, livid, then I saw him play the boss
Le parrain dans la baraque
The godfather in the shack
Lui faire un gosse et faire une pause, le tarin dans la para
Make him a kid and take a break, the beak in the para
Tu peux les enfermer ces vagues
You can lock up these waves
Mais si pour toi les femmes c'est le diable
But if for you women are the devil
C'est que tu n'a rien vu de l'enfer et ses flammes
It's because you haven't seen anything of hell and its flames
J'déroule ce pays qui t'a volé ta couleur
I unroll this country that stole your color
Liberté, égalité, fraternité, qui a avalé ta couleuvre?
Liberty, equality, fraternity, who swallowed your snake?
J'me fous que tu fasse de l'argent crade
I'm crazy that you're making dirty money
Ou que des hommes puissent se marier
Or that men can get married
Lequel des deux marche en crabe?
Which one is walking sideways?
J'déroule, lui je sais qu'il sort de la boue
I unroll, him I know he comes out of the mud
Et ne s'en vente plus
And doesn't brag about it anymore
Je sais qu'au poste la vérité sort de la bouche des enfants d'pute
I know that at the station the truth comes out of the mouths of sons of bitches
C'est la vie, il y a les faibles et les forts
That's life, there are the weak and the strong
Combien sont des bons?
How many are good?
Il y a les frères et les faux
There are the brothers and the false
Les miens sont des bombes
Mine are bombs
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Living, not giving a damn is luck
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
But in our country black cat and sirens, these two sing
Ivre, un autre jour au pied du mur à compter les mois
Drunk, another day at the foot of the wall counting the months
A compter les heures, les mots
Counting the hours, the words
Les morts, racontez-les moi
The dead, tell me about them
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Living, not giving a damn is luck
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
But in our country black cat and sirens, these two sing
Vivre, on a des rêves, on aime mais trop d'fois c'est
Living, we have dreams, we love but too often it's
Le pouce vers le bas dans l'arène, BM et tôle froissée
Thumbs down in the arena, BM and crumpled sheet metal
C'est de la tristesse dans mes yeux, lis-y
It's sadness in my eyes, read it
Lis-y la peine et j'crois bien demain ça fera 107 ans
Read the pain and I think tomorrow it will be 107 years old
Mesdames, messieurs, ma colère et celle de Nizi
Ladies and gentlemen, my anger and that of Nizi
J'attends plus la veine et cette
I'm no longer waiting for the vein and this
Main molle qu'elle est censée tendre
Soft hand she's supposed to hold out
J'ai mis des lettres et des lettres
I've put letters and letters
Mettre des mots en sang gros
Put words in big blood
Je l'ai vu mourir et naître
I saw it die and be born
N'être qu'un môme en sanglots
Being just a kid in tears
Le ciel tombe à nous épuiser
The sky falls upon us to exhaust
Tout l'monde porte
Everyone carries
Tout l'monde porte
Everyone carries
Mais après la pluie vient la pluie c'est tout mon pote
But after the rain comes the rain, that's all my friend
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Living, not giving a damn is luck
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
But in our country black cat and sirens, these two sing
Ivre, un autre jour au pied du mur à compter les mois
Drunk, another day at the foot of the wall counting the months
A compter les heures, les mots
Counting the hours, the words
Les morts, racontez-les moi
The dead, tell me about them
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Living, not giving a damn is luck
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
But in our country black cat and sirens, these two sing
Ivre, un autre jour au pied du mur à compter les mois
Drunk, another day at the foot of the wall counting the months
A compter les heures, les mots
Counting the hours, the words
Les morts, racontez-les moi
The dead, tell me about them
Vivre, rien à cirer c'est de la chance
Living, not giving a damn is luck
Mais chez nous chat noir et sirènes ces deux chantent
But in our country black cat and sirens, these two sing
Vivre, on a des rêves, on aime mais trop d'fois c'est
Living, we have dreams, we love but too often it's
Le pouce vers le bas dans l'arène, BM et tôle froissée
Thumbs down in the arena, BM and crumpled sheet metal






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.