Fury - Stres - traduction des paroles en allemand

Stres - Furytraduction en allemand




Stres
Stress
Hmm stres
Hmm Stress
Necejtím nic jinýho než jenom stres
Ich fühle nichts anderes als nur Stress
Necejtím nic jinýho než jenom
Ich fühle nichts anderes als nur
STRES
STRESS
Necejtím nic jinýho než jenom
Ich fühle nichts anderes als nur
STRES
STRESS
Před očima temno a vidím jen
Dunkelheit vor meinen Augen und ich sehe nur
STRES
STRESS
Srdce mi pumpuje, svazuje ho
Mein Herz pumpt, es wird eingeschnürt von
STRES
STRESS
Kapky potu na mým čele a mám
Schweißtropfen auf meiner Stirn und ich habe
STRES
STRESS
Necejtím nic jinýho než jenom
Ich fühle nichts anderes als nur
STRES
STRESS
Před očima temno a vidím jen
Dunkelheit vor meinen Augen und ich sehe nur
STRES
STRESS
Srdce mi pumpuje, svazuje ho
Mein Herz pumpt, es wird eingeschnürt von
STRES
STRESS
Kapky potu na mým čele a mám
Schweißtropfen auf meiner Stirn und ich habe
STRES
STRESS
je toho vážně moc (vážně moc)
Es ist wirklich zu viel (wirklich zu viel)
Pode mnou praská most (praská most)
Die Brücke unter mir bricht (bricht)
Není den, kdy mám klid (mám klid)
Es gibt keinen Tag, an dem ich Ruhe habe (Ruhe habe)
Není den, kdy jsem ok (jsem ok)
Es gibt keinen Tag, an dem ich okay bin (okay bin)
Nepomáhá mi shit
Scheiße hilft mir nicht
Tak nenabízej ho
Also biete sie mir nicht an
To, co pomůže mi jsi ty
Das, was mir hilft, bist du
Tobě to nedošlo
Du hast es nicht verstanden
A sice tvářím se, že je mi normálně
Und obwohl ich so tue, als wäre alles normal
Snažím se rozdávat úsměv jako svý mámě
Ich versuche zu lächeln, wie meine Mama
Však jen ti nejblíž ví, že posedl ďábel
Aber nur die, die mir am nächsten stehen, wissen, dass mich der Teufel besessen hat
Věděl jsem, že to co ve mně doutná jednou blafne
Ich wusste, dass das, was in mir glüht, eines Tages aufflammen würde
Bloudím dál, bloudím dál slepě ve tmě
Ich irre weiter, irre weiter blind im Dunkeln
Necítím tvou ruku, křičím jenom děvče veď
Ich fühle deine Hand nicht, ich schreie nur, Mädchen, führ mich
Falling down, falling down prosím ne
Falling down, falling down, bitte nicht mehr
Moje srdce rychle překračuje varu stupně
Mein Herz überschreitet schnell den Siedepunkt
mám kruhy pod očima a potím se když je zima
Ich habe Ringe unter den Augen und schwitze, wenn es kalt ist
Každou noc se budím ze spaní jestli to byla chyba a
Jede Nacht wache ich auf und frage mich, ob es ein Fehler war und
Dyť tvoje některý slova jsou ostrý jako gelotina
Denn manche deiner Worte sind scharf wie eine Guillotine
(Jako gelotina)
(Wie eine Guillotine)
STRES
STRESS
Necejtím nic jinýho než jenom
Ich fühle nichts anderes als nur
STRES
STRESS
Před očima temno a vidím jen
Dunkelheit vor meinen Augen und ich sehe nur
STRES
STRESS
Srdce mi pumpuje, svazuje ho
Mein Herz pumpt, es wird eingeschnürt von
STRES
STRESS
Kapky potu na mým čele a mám
Schweißtropfen auf meiner Stirn und ich habe
STRES
STRESS
Necejtím nic jinýho než jenom
Ich fühle nichts anderes als nur
STRES
STRESS
Před očima temno a vidím jen
Dunkelheit vor meinen Augen und ich sehe nur
STRES
STRESS
Srdce mi pumpuje, svazuje ho
Mein Herz pumpt, es wird eingeschnürt von
STRES
STRESS
Kapky potu na mým čele a mám
Schweißtropfen auf meiner Stirn und ich habe
STRES
STRESS
A ikdyž jsem se často trápil
Und obwohl ich oft gelitten habe
Tak pro tebe bych mlátil
Hätte ich für dich gekämpft
Ty zmrdy, co se smáli
Die Mistkerle, die gelacht haben
V životě nevyhráli yeah
Sie haben im Leben nie gewonnen, yeah
Nejsou normální
Sie sind nicht normal
odevzdal ti srdce
Ich habe dir mein Herz geschenkt
Tys mi vrátila ho zpátky
Du hast es mir zurückgegeben
A tys mi vrátila ho zpátkyy
Und du hast es mir zurückgegebenn
Seru na naše všechny hádky (naše hádky)
Scheiß auf all unsere Streitereien (unsere Streitereien)
Naše láska jako z pohádkyy
Unsere Liebe wie aus einem Märchenn
Ty jsi nezvládla si vážit (si vážit)
Du hast es nicht geschafft, mich wertzuschätzen (mich wertzuschätzen)
Začly chytat tyhle stavy
Diese Zustände begannen mich zu packen
Jedinej lék jak se jich zbavit
Das einzige Heilmittel, um sie loszuwerden
Je dostat z hlavy yeah
Ist, dich aus meinem Kopf zu bekommen, yeah
Tak udělal jsem to, co jsem udělal
Also habe ich getan, was ich getan habe
Sorry baby jdu dál
Sorry Baby, ich gehe weiter
Jenom jsem marně čekal
Ich habe nur vergeblich gewartet
Splnila se noční můra
Mein Albtraum wurde wahr
A to bez tebe jít dál
Und zwar, ohne dich weiterzugehen
Bez tebe jít dál, bez tebe jít dál
Ohne dich weiterzugehen, ohne dich weiterzugehen
Bez tebe jít dál, bez tebe jít dál
Ohne dich weiterzugehen, ohne dich weiterzugehen
Bez tebe jít dál, bez tebe jít dál
Ohne dich weiterzugehen, ohne dich weiterzugehen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.