Fuse - Deus Gaya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fuse - Deus Gaya




Deus Gaya
Богиня Гея
Download the Android app
Скачать приложение для Android
To get lyrics to the songs you play
Чтобы получать тексты песен, которые вы слушаете
Deusa Gaia
Богиня Гея
Fuse
Fuse
Seremos imortais, seremos imorais
Мы будем бессмертными, мы будем аморальными
A fénix não renasce foi queimada demais
Феникс не возродится, он слишком сильно сгорел
Deusa Gaia morre à fome, fome no planeta
Богиня Гея умирает от голода, на планете голод
Somos asas de impiedade neste efeito borboleta
Мы - крылья безжалостности в этом эффекте бабочки
A realidade é mais pesada do que a ficção
Реальность тяжелее, чем вымысел
A arca de Noé transporta coca no porão
Ноев ковчег перевозит кокаин в трюме
Hipotecamos o nosso meio ambiente
Мы закладываем нашу окружающую среду
O Pai Natal hoje é toxicodependente
Сегодня Санта-Клаус - наркоман
A tristeza, a guerra, o fanatismo, religião
Печаль, война, фанатизм, религия
Petróleo, a Terra, o clima que se altera
Нефть, Земля, меняющийся климат
A violência, a droga, o tráfico infantil
Насилие, наркотики, торговля детьми
A educação com fome, a depressão que nos consome
Голодное образование, депрессия, которая нас съедает
A na riqueza, a mágoa na pobreza
Вера в богатство, боль в бедности
Abate florestal, economia canibal
Вырубка лесов, каннибальная экономика
1 cigarro para a mãe... bebé nasceu asmático
1 сигарета для матери... ребенок родился астматиком
Não, baleias não conseguem digerir o plástico
Нет, киты не могут переваривать пластик
Alteração genética, bomba nuclear
Генная инженерия, ядерная бомба
Saúde é um luxo, terrorismo é vaidade
Здоровье - это роскошь, терроризм - тщеславие
Nova ordem mundial, desordem mundial
Новый мировой порядок, мировой беспорядок
Prepotência impotente, Oriente, Ocidente
Бессильное высокомерие, Восток, Запад
Negócios, doença, indústria farmacêutica
Бизнес, болезни, фармацевтическая промышленность
Obesa... nobreza... humanidade... empresa
Ожирение... знать... человечество... компания
O futuro deste planeta depende de ti...
Будущее этой планеты зависит от тебя...
Tratas os animais como te tratas a ti
Относись к животным так же, как ты относишься к себе
Seremos ignorantes... ao ponto de falarmos em salvar a Terra
Мы будем настолько невежественны... что будем говорить о спасении Земли
De nós próprios, somos arrogantes?
От нас самих, неужели мы настолько высокомерны?
Seremos conscientes? Queremos curar este mundo mas no fundo
Осознаем ли мы? Мы хотим исцелить этот мир, но в глубине души
Somos nós que estamos mais doentes
Это мы самые больные
Ainda acredito que... somos mais ainda
Я все еще верю, что... мы еще больше
A mesma rotação... a mesma luz e vida
То же вращение... тот же свет и жизнь
A mesma sinfonia... somos sintonia
Та же симфония... мы - гармония
A mesma determinação, consciência limpa
Та же решимость, чистая совесть
A liberdade da chuva... o vento sopra leve
Свобода дождя... легкое дуновение ветра
Dourado vem do sol... a cor da paz na neve
Золото исходит от солнца... цвет мира в снегу
Dar à luz um filho... sonhar de noite e dia
Родить ребенка... мечтать ночью и днем
Criar algo divino... plantar uma família
Создать что-то божественное... создать семью
O desafio do tentar... chorar ao conseguir
Вызов попытки... плакать, когда добиваешься
Crescer ao educar... sorrir ao ver sorrir
Расти, воспитывая... улыбаться, видя улыбку
Amor é gratidão... saber é partilhar
Любовь - это благодарность... знать - значит делиться
EU sou mais do que EU quando EU dou sem cobrar
Я больше, чем Я, когда Я отдаю, не требуя ничего взамен
O verde no azul... a água que circula
Зеленый в синем... вода, которая течет
O céu infinito... a ave que flutua
Бесконечное небо... птица, которая парит
A névoa que cobre o orvalho na montanha
Туман, покрывающий росу на горе
Colares são de pérolas na teia de uma aranha
Ожерелья из жемчуга в паутине паука
A história, a arte, a inteligência humana
История, искусство, человеческий разум
Somos algo no universo, a bondade não tem raça
Мы что-то во вселенной, у добра нет расы
Não podemos mais fugir da verdade... de verdade
Мы больше не можем убегать от правды... по-настоящему
Sou pedaço inseparável da minha humanidade
Я - неотъемлемая часть человечества






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.