Paroles et traduction Fuse - Os 12 Magnificos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os 12 Magnificos
The 12 Magnificent
Kristóman
dobro
o
decibel
Kristóman
good
about
decibels
Meu
rap
é
como
aquilo
que
eu
visto
boy
XXL,
bora!
My
rap
is
like
what
I
wear
boy
XXL,
come
on!
Sou
jardineiro
a
minha
vida
é
um
mar
de
rosas
I'm
a
gardener,
my
life
is
a
sea
of
roses
'Tas
constipado
boy?
É
que
só
te
oiço
com
dicas
ranhosas
man!
Are
you
constipated
boy?
It's
just
that
I
only
hear
you
with
runny
snot
tips
man!
Tem
cuidado
que
um
gajo
tem
andado
bem
atento
Be
careful,
a
guy
has
been
paying
close
attention
Na
rua
és
o
rei,
em
casa
limpas
o
exaustor
por
dentro!
Sucker!
In
the
street
you're
the
king,
at
home
you
clean
the
extractor
hood
inside!
Sucker!
Banana
e
sem
sal
é
assim
que
a
tua
ex
vê
Banana
and
unsalted
is
how
your
ex
sees
Nem
acertas
à
primeira
és
tipo
entrada
USB!
Piece
of
shit!
You
don't
even
get
it
right
the
first
time,
you're
like
a
USB
input!
Piece
of
shit!
Lucro
Zero,
cada
vez
mais
sincero
Zero
Profit,
each
time
more
sincere
Não
ando
aqui
pa
trocos
fica
la
tu
com
o
dinheiro
I'm
not
here
for
change,
you
keep
the
money
Só
faço
com
um
propósito,
lógico,
morfológico
I
only
do
it
with
a
purpose,
logical,
morphological
Cada
parte
analiso
com
vista
no
mundo
atómico
I
analyze
each
part
with
a
view
to
the
atomic
world
Só
rap
do
jet
set
eu
rebobino
a
cassete
Only
jet
set
rap
I
rewind
the
cassette
Mete
rec
no
deck
e
eu
meto
a
mensagem
na
track
Put
rec
on
deck
and
I
put
the
message
on
the
track
Sem
pop
filter
no
meu
som,
isto
é
mensagem
popular
No
pop
filter
on
my
sound,
this
is
a
popular
message
Vocês
só
querem
refrões
pa
por
pitinhas
a
pular
man
You
only
want
choruses
to
make
little
chicks
jump
man
Só
pelo
cheiro
da
para
ver
que
o
Hugo
vem
à
boss
Just
by
the
smell
you
can
tell
that
Hugo
is
coming
to
the
boss
De
cocktail
molotov
na
primeira
estrofe
With
a
molotov
cocktail
in
the
first
verse
"Então
como
é
que
é?"
Queres
saber
como
é
que
é?
"So
how
is
it?"
You
want
to
know
how
it
is?
Se
vens
para
andar
a
batatada
acabas
em
puré
If
you
come
to
walk
the
potato
you
end
up
mashed
Filho
perde
essa
fé
se
afinal
de
contas
eu
sou
o
cálculo
Son,
lose
that
faith
if
after
all
I
am
the
calculation
Não
queiras
nenhum
ajuste
de
contas
pá!
Don't
want
any
settling
of
scores,
huh!
Mato-te
a
carreira
e
como-te
as
primas
I
kill
your
career
and
eat
your
cousins
Depois
piso-te
como
se
fosse
vindimas
Then
I
step
on
you
like
it
was
a
grape
harvest
Não
vim
à
boleia,
vim
como
os
flintstones
I
didn't
hitchhike,
I
came
like
the
flintstones
A
pulso
subi
da
plateia
pa
'tar
com
os
king
kongs
On
impulse
I
went
up
from
the
audience
to
be
with
the
king
kongs
Quando
cuspo
é
pa
dar
tareia
parecem
ping
pongs
When
I
spit
it's
to
give
a
beating
they
look
like
ping
pongs
Esses
putos
a
abanar
cabeças
com
os
meus
ringtones
ding
dong
Those
kids
shaking
their
heads
with
my
ding
dong
ringtones
Sai
do
recreio
cabrão
Get
out
of
recess
bastard
Essa
conduta
vai
provar
desta
saliva
de
cão
This
behavior
will
prove
this
dog
saliva
Eu
'tou
à
escuta
e
a
postura
mostra
convicção
I'm
listening
and
the
posture
shows
conviction
Sou
puro
como
tantos
dizem
que
são
I'm
pure
as
so
many
say
they
are
Pena
é
que...
só
que
não
Too
bad...
only
not
A
cena
é
que...
só
que
não
The
thing
is...
only
not
Já
venho
a
abrir
caminho
a
pôr
o
pé
na
porta
I've
been
opening
the
way,
putting
my
foot
in
the
door
Eu
'tou
com
a
tropa
toda
filho
toma
nota
I'm
with
the
whole
troop
son
take
note
Eu
venho
da
diferença
que
o
meu
povo
nota
I
come
from
the
difference
that
my
people
notice
É
que
'tá
tudo
fodido
e
já
ninguém
se
importa
It's
that
everything
is
fucked
up
and
nobody
cares
anymore
Por
isso
encolhe-me
esse
peito
e
sai
daqui
otário
So
shrink
your
chest
and
get
out
of
here,
asshole.
Engole
essa
revolta
e
volta
pro
armário
Swallow
that
revolt
and
go
back
to
the
closet
Porque
fazer
frente
a
esta
gente
só
vai
ser
Hilário
Because
facing
these
people
will
only
be
Hilarious
Só
te
vais
arriscar
a
chegar
e
voltar
ao
contrário
You're
just
going
to
risk
getting
there
and
going
back
the
other
way
De
bomba
em
bomba
o
dread
bomba
sem
truques
From
bomb
to
bomb
the
dread
bomb
without
tricks
De
bomba
em
bomba
o
dread
mata
esses
putos
From
bomb
to
bomb
the
dread
kills
those
kids
Junto
a
clique
com
a
claque
Together
with
the
clique
with
the
claque
Sente
o
click
e
o
clack,
trio
de
ataque
Feel
the
click
and
the
clack,
attack
trio
Show
de
bola
toma
lá
tick
tack
Great
show,
there
you
go
tick
tack
Cada
tiro
cada
pato
meu
nabo
Each
shot
each
duck
my
turnip
Basta
uma
no
tambor
para
se
acabar
de
vez
o
fado
Just
one
in
the
drum
to
end
the
boring
once
and
for
all
469
núcleo
bravo
469
bravo
core
Guarda
os
abusos
p'ra
outros
ou
és
tu
quem
sai
daqui
pisado
Save
the
abuse
for
others
or
you're
the
one
who
gets
out
of
here
trampled
on
Sai-me
da
frente
ou
ainda
ficas
na
mira
Get
out
of
my
way
or
you'll
still
be
in
my
sights
E
quem
confronta
a
tropa
aponta
e
atira
And
whoever
confronts
the
troop
points
and
shoots
A
gente
quando
rima
nisto
é
tipo
estilo
carabina
We
when
we
rhyme
in
this
it's
like
carbine
style
A
arrancar
cabeças
vê
como
esta
tropa
assassina
Ripping
off
heads
see
how
this
troop
murders
Sente
o
cheiro
do
bagaço
e
da
fumaça
Feel
the
smell
of
the
bagasse
and
the
smoke
Sente
as
vibrações
pesadas
que
metemos
nesta
praça
Feel
the
heavy
vibes
we
put
in
this
square
Sente
o
beat
sente
a
rima
sente
o
cheiro
desta
casa
Feel
the
beat
feel
the
rhyme
feel
the
smell
of
this
house
Eu
sei
que
sabes
o
quanto
somos
a
banda
mais
pesada
I
know
you
know
how
much
we
are
the
heaviest
band
Cabeça
erguida,
vista
baixa
o
ninja
colabora
Head
up,
low
eyes
the
ninja
collaborates
Encaixa
nesta
faixa
desta
caixa
de
pandora
Fit
in
this
track
from
this
pandora's
box
Mórbida
inspeção,
ponto
de
fusão
Morbid
inspection,
melting
point
??.
Alquimia??.
??.
Alchemy??.
Simple!
O
papo
é
reto,
insurreto,
incompleto
Simple!
The
chat
is
straight,
insurgent,
incomplete
Fui
de
feto
a
neto,
nem
guna
nem
beto,
arquiteto
I
went
from
fetus
to
grandson,
neither
guna
nor
beto,
architect
Se
eu
tou
quieto,
fica
quieto
If
I'm
quiet,
be
quiet
Dia
e
noite,
dialeto
de
alfabeto
Day
and
night,
alphabet
dialect
Das
cantigas
do
avô
p'o
neto
From
grandpa's
songs
to
grandson
Tu
sabes
quem
é
o
dono
daquele
flow
estúpido
You
know
who
owns
that
stupid
flow
Cozinho
qualquer
beef
ao
vivo
chama-lhe
show
cooking
I
cook
any
beef
live
call
it
cooking
show
Vingança
é
um
prato,
deixo-te
provar
os
sabores
Revenge
is
a
dish,
let
me
taste
the
flavors
Cupido
com
uma
AK,
vais
saber
o
que
é
morrer
de
amores
Cupid
with
an
AK,
you
will
know
what
it
is
to
die
of
love
Há
anos
que
faço
fat
rap
sólido
I've
been
doing
solid
fat
rap
for
years
Se
'tiveres
à
frente,
só
pode
ser
#colinho
If
you're
in
front,
it
can
only
be
#colinho
Não
te
safas
porque
aqui
não
há
coito
You
can't
escape
because
there's
no
sex
here
Acabas
como
o
nome
do
D8
sempre
feito
num
8,
motherfucker!
You
end
up
like
D8's
name
always
done
in
an
8,
motherfucker!
Sou
plataforma
que
informa
quem
forma
a
forma
da
paz
I
am
a
platform
that
informs
who
forms
the
form
of
peace
Fora
da
forma
da
moda
formulo
a
forma
eficaz
Out
of
fashion
form
I
formulate
the
effective
form
O
hip
hop
vive
no
que
eu
vivo
e
a
prosa
prova
que
eu
sou
Hip
hop
lives
in
what
I
live
and
the
prose
proves
that
I
am
Um
dreadlock
com
o
motivo
de
mudar
o
mundo
com
o
flow
A
dreadlock
with
the
motive
of
changing
the
world
with
the
flow
Tu
tás
sem
pigs,
és
só
beefs
e
os
teus
feats
ninguém
conhece
You're
out
of
pigs,
you're
just
beefs
and
nobody
knows
your
feats
Eu
com
beats
faço
guitos
que
até
o
teu
peeps
reconhece
I
make
beats
with
dough
that
even
your
peeps
recognize
Eu
rimo
e
reafirmo
nirvana
sou
cicerone
I
rhyme
and
reaffirm
nirvana
I
am
cicerone
Fita
a
poesia
urbana
a
chama
é
anti-babylon
Watch
the
urban
poetry
the
flame
is
anti-babylon
Já
tiveste
aquele
sonho
em
que
cais
You
ever
have
that
dream
where
you
fall
E
parece
nunca
mais
acabar
And
it
seems
to
never
end
Estou
lá
em
baixo
à
tua
espera
com
666
espetos
de
aço
I'm
down
there
waiting
for
you
with
666
steel
skewers
Motivado
para
te
amparar
Motivated
to
shelter
you
Alinha
os
coros,
bomba
a
percussão,
afina
as
cordas
Line
up
the
choirs,
pump
the
percussion,
tune
the
strings
Sentir
os
metais
em
vibração,
agora
o
sopro
estou
no
ponto
Feel
the
metals
vibrating,
now
the
breath
I'm
on
point
Imagina
100
demónios
em
transe
com
instrumentos
Imagine
100
demons
in
a
trance
with
instruments
A
aguardar
o
crescer
do
sinal
do
meu
pensamento
Waiting
for
the
signal
of
my
thought
to
grow
Inspector
Mórbido
Hitchcock
há
duas
décadas
no
rap
Inspector
Morbid
Hitchcock
two
decades
in
rap
Procuro
MC
de
apoio
que
meio
sinto
nas
backs
Looking
for
a
support
MC
that
I
half
feel
in
the
backs
Esta
merda
dobra
o
aço,
racha
o
chão
levanta
o
taco
This
shit
bends
steel,
cracks
the
floor,
lifts
the
heel
Fenómenos
penduram
holofotes
num
teto
falso
Phenomena
hang
spotlights
on
a
false
ceiling
Fusão
do
mundo
plutónio
arranca
o
cabo
Plutonium
world
fusion
pulls
the
cable
Do
meu
microfone
pa'
travar
a
radiação
Of
my
microphone
to
stop
the
radiation
MC's
de
papo
cheio
querem
bate
papo
comigo
Full-talk
MC's
want
to
chat
with
me
Mas
eu
não
bato
papo
contigo
se
és
pato
de
paleio
feio
But
I
don't
chat
with
you
if
you're
a
duck
with
ugly
talk
Compra
o
mérito
a
crédito,
em
dívida
ou
sem
descrédito
Buy
the
merit
on
credit,
in
debt
or
without
discredit
Eu
faço
rap
a
sério
vocês
fazem
assédio!
I
rap
seriously
you
guys
are
harassing!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.