Paroles et traduction Fuso - Nos souvenirs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos souvenirs
Our Memories
Combien
de
fois
on
s'était
dit
qu'on
allait
leur
montrer
notre
vision
du
monde?
How
many
times
did
we
tell
ourselves
we'd
show
them
our
vision
of
the
world?
Combien
de
fois
on
réinvente
l'histoire
dans
nos
délires
de
quelques
secondes?
How
many
times
do
we
reinvent
history
in
our
fleeting
deliriums?
Et
malgré
la
beauté
de
nos
paroles
on
sait
que
y
a
que
les
gestes
qui
comptent
And
despite
the
beauty
of
our
words,
we
know
that
only
actions
count
Alors
on
en
reste
là,
on
baisse
les
bras
So
we
leave
it
at
that,
we
give
up
Pendant
que
la
liberté
fabrique
des
bombes
While
freedom
manufactures
bombs
Pendant
que
la
liberté
fabrique
des
bombes
While
freedom
manufactures
bombs
On
était
deux
ados
têtus
à
contempler
les
beautés
de
l'infini
qui
passaient
par
le
balcon
d'notre
quatre
et
demi
We
were
two
stubborn
teenagers
contemplating
the
beauties
of
infinity
passing
by
the
balcony
of
our
four
and
a
half
On
était
deux
âmes
ridées
rajeunies
à
l'idée
que
l'amour
d'la
musique
avait
le
pouvoir
de
changer
des
vies
We
were
two
wrinkled
souls
rejuvenated
by
the
idea
that
the
love
of
music
had
the
power
to
change
lives
On
collectionnait
les
sourires
à
ne
pas
vouloir
vieillir
car
on
savait
que
le
secret
du
bonheur
se
cachait
dans
la
naïveté
We
collected
smiles,
not
wanting
to
grow
old
because
we
knew
that
the
secret
to
happiness
was
hidden
in
naivety
On
était
deux
p'tits
vendeurs
inconscients
de
l'avenir
car
on
savait
qu'y
avait
juste
le
présent
qui
voudrait
s'présenter
We
were
two
little
sellers
unaware
of
the
future
because
we
knew
that
only
the
present
would
want
to
present
itself
(Même
si
le
passé
peut
nous
rattraper)
(Even
if
the
past
can
catch
up
with
us)
Combien
de
fois
on
s'était
dit
qu'on
allait
leur
montrer
notre
vision
du
monde?
How
many
times
did
we
tell
ourselves
we'd
show
them
our
vision
of
the
world?
Combien
de
fois
on
réinvente
l'histoire
dans
nos
délires
de
quelques
secondes?
How
many
times
do
we
reinvent
history
in
our
fleeting
deliriums?
Et
malgré
la
beauté
de
nos
paroles
on
sait
que
y
a
que
les
gestes
qui
comptent
And
despite
the
beauty
of
our
words,
we
know
that
only
actions
count
Alors
on
en
reste
là,
on
baisse
les
bras
So
we
leave
it
at
that,
we
give
up
Pendant
que
la
liberté
fabrique
des
bombes
While
freedom
manufactures
bombs
Pendant
que
la
liberté
fabrique
des
bombes
While
freedom
manufactures
bombs
Tu
rêvais
d'la
grande
ville
moi
j'rêvais
d'évasion
c'est
drôle
de
voir
que
t'auras
fait
autant
de
voyages
que
moi
des
dépressions
You
dreamed
of
the
big
city,
I
dreamed
of
escape,
it's
funny
to
see
that
you've
made
as
many
trips
as
I
have
depressions
Le
temps
passe
bien
moins
vite
quand
tu
perds
la
raison
mais
ça
me
faisait
sourire
de
te
voir
fuir
ou
chasser
les
saisons
Time
passes
much
slower
when
you
lose
your
mind,
but
it
made
me
smile
to
see
you
flee
or
chase
the
seasons
Les
p'tites
copines
et
les
amis
ne
m'auraient
pas
suffi
car
plusieurs
fois
j'ai
eu
envie
de
me
libérer
de
ma
propre
vie
Girlfriends
and
friends
wouldn't
have
been
enough
for
me,
because
several
times
I
wanted
to
free
myself
from
my
own
life
J'm'en
rappellerai
toujours,
j'touchais
l'fond
du
tonneau
mais
contre
toutes
attentes
tu
m'as
payé
un
vol
pour
San
Francisco
I'll
always
remember,
I
was
hitting
rock
bottom,
but
against
all
odds
you
bought
me
a
flight
to
San
Francisco
Depuis
bien
des
choses
ont
changées,
je
me
suis
rangé
Many
things
have
changed
since
then,
I've
settled
down
Et
comme
t'as
pu
le
voir,
j'ai
battu
ma
peur
de
chanter
And
as
you've
seen,
I've
overcome
my
fear
of
singing
J'ai
encore
des
jours
sombres
et
des
nuits
blanches
I
still
have
dark
days
and
sleepless
nights
Mais
j'ai
appris
à
entendre
la
musique
dans
mes
silences
But
I've
learned
to
hear
the
music
in
my
silences
Et
tout
ça
c'est
grâce
à
toi
maintenant
qu'j'y
pense
And
it's
all
thanks
to
you,
now
that
I
think
about
it
Tu
m'as
appris
à
ouvrir
l'œil
pour
que
les
sourires
dansent
You
taught
me
to
open
my
eyes
so
that
smiles
could
dance
Maintenant
mon
sourire
danse
Now
my
smile
dances
Combien
de
fois
on
s'était
dit
qu'on
allait
leur
montrer
notre
vision
du
monde?
How
many
times
did
we
tell
ourselves
we'd
show
them
our
vision
of
the
world?
Combien
de
fois
on
réinvente
l'histoire
dans
nos
délires
de
quelques
secondes?
How
many
times
do
we
reinvent
history
in
our
fleeting
deliriums?
Et
malgré
la
beauté
de
nos
paroles
on
sait
que
y
a
que
les
gestes
qui
comptent
And
despite
the
beauty
of
our
words,
we
know
that
only
actions
count
Mais
t'as
toujours
été
là
But
you've
always
been
there
Un
frère
pour
moi
A
sibling
to
me
Et
t'auras
finalement
changé
le
monde
And
you
finally
changed
the
world
Merci
d'avoir
changé
le
monde
Thank
you
for
changing
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.