Paroles et traduction Future Utopia - Children of the Internet (feat. Dave & Es Devlin) [Remix Feat. Joey Bada$$]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children of the Internet (feat. Dave & Es Devlin) [Remix Feat. Joey Bada$$]
Дети Интернета (при участии Дэйва и Эс Девлин) [Ремикс при участии Джой Бада$$]
(Yeah,
right)
(Ага,
точно)
I
flashback
to
a
time,
I
was
maybe
12
Я
вспоминаю
времена,
когда
мне
было
лет
12,
When
we
used
to
play
outside
and
give
Granny
hell
Когда
мы
играли
на
улице
и
доводили
бабушку
до
чертиков.
Daily
trying
just
to
not
end
up
dead
or
in
jail
Каждый
день
старались
не
умереть
и
не
попасть
в
тюрьму.
Now
these
kids
braindead
and
prisoners
to
they
cell
Теперь
эти
дети
зомбированы
и
живут
в
своих
телефонах,
как
в
тюрьме.
My
lil
cuzzy
come
around
and
barely
make
a
sound
Мой
младший
братишка
приходит
ко
мне
и
почти
не
издает
ни
звука.
He
got
his
headphones
on,
his
head
looking
down
У
него
надеты
наушники,
голова
опущена.
Disconnected
from
everything
that
surrounds
him
Оторван
от
всего,
что
его
окружает.
The
Social
Dilemma
tendency's
on
the
thousand
Тенденции
"Социальной
дилеммы"
набирают
обороты.
Few
raise
they
brows
while
most
keep
browsing
Немногие
поднимают
брови,
пока
большинство
продолжает
листать
ленту.
Seconds
turn
to
minutes
and
the
minutes
turn
to
hours
an'
Секунды
превращаются
в
минуты,
а
минуты
- в
часы,
и
Then
the
hours
turn
to
days,
wilful
lounging
Потом
часы
превращаются
в
дни,
дни
безделья.
You
livin'
on
the
internet,
ain't
focused
on
ya
housing
(housing)
Ты
живешь
в
интернете,
забывая
о
реальной
жизни
(жизни).
Now
how
the
fuck
that
shit
sounding?
Ну
и
как
тебе
это,
а?
She
smiling
in
the
pictures,
but
inside
she
frowning
(she
frowning)
Она
улыбается
на
фотографиях,
но
внутри
грустит
(грустит).
Thirsty
for
attention,
got
her
so
obsessed
Жаждет
внимания,
одержима
им.
I
guess
we
just
children
of
the
internet
(the
internet)
Наверное,
мы
просто
дети
интернета
(интернета).
(Children
of
the
internet)
(Дети
интернета).
I
grew
up
in
a
good
but
a
changin'
age
Я
вырос
в
хорошие,
но
меняющиеся
времена.
My
wife
and
kids
- Damon
Wayans
Моя
жена
и
дети
- это
мой
сериал
"Братья
Уайанс".
When
the
youth
club
was
everybody's
favourite
place
Когда
молодежный
клуб
был
любимым
местом
для
всех,
Where
if
you
spoke
to
a
girl
then
it
was
face-to-face
Где,
если
ты
говорил
с
девушкой,
то
это
было
лицом
к
лицу.
Bruh,
I
seen
the
heart
of
the
'hood
turn
trendy
Чувак,
я
видел,
как
сердце
гетто
стало
модным.
Kids
lose
interest
Дети
теряют
интерес.
Parks
turn
empty
Парки
пустеют.
Social
media's
got
us
all
less
friendly
Социальные
сети
сделали
нас
менее
дружелюбными.
Now,
can't
you
see
the
irony?
Разве
ты
не
видишь
иронии?
She's
got
game
when
she
types
to
me
but
nothing
in
person,
that
ain't
the
type
for
me
Она
такая
заводная,
когда
пишет
мне,
но
в
жизни
— ни
о
чем,
мне
такие
не
нужны.
Asking
"Can
we
go
for
dinner?"
yet
in
the
flesh
Спрашиваешь:
"Может,
поужинаем?",
а
в
реале
No
conversation,
no
intellect
Нет
ни
разговора,
ни
интеллекта.
The
future
generation
of
the
children
of
the
internet
Будущее
поколение
детей
интернета.
It's
all
change
an'
I'm
seeing
it
now
Все
меняется,
и
я
вижу
это
сейчас.
You
can
meet
a
hundred
people
without
leaving
your
house
Ты
можешь
встретить
сотню
людей,
не
выходя
из
дома.
Puttin'
pictures
in
a
frame,
a
memory
in
the
clouds
Вставляешь
фотографии
в
рамку,
воспоминания
- в
облако.
You
know
everybody
keeps
their
memories
in
the
cloud
Знаешь,
все
хранят
свои
воспоминания
в
облаке.
We
finally
found
a
voice
and
we
ain't
speaking
as
loud
Мы
наконец-то
обрели
голос,
но
не
говорим
достаточно
громко.
People
only
wanna
listen
to
the
sheep
and
the
crowd
Люди
хотят
слушать
только
стадо
и
толпу.
And
any
other
statement
gets
you
cancelled
by
an
activist
that's
never
helped
the
cause
that
they're
tweeting
about
А
любое
другое
мнение
отменяется
активистами,
которые
никогда
не
помогали
делу,
о
котором
пишут
в
Твиттере.
Do
you
blame
public
figures
and
personalities
Ты
винишь
публичных
личностей
и
знаменитостей
For
giving
li'l
kids
a
warped
view
of
reality?
В
том,
что
они
дают
маленьким
детям
искаженное
представление
о
реальности?
Or
blame
all
of
the
apps
that
make
a
killing
Или
винишь
все
эти
приложения,
которые
делают
кучу
денег,
On
finding
the
sweet
spot
in
your
self-hate
and
vanity?
Находя
золотую
середину
между
твоей
ненавистью
к
себе
и
тщеславием?
Could
you
argue
that
it's
borderline
dangerous
Можно
ли
утверждать,
что
это
чертовски
опасно
-
To
take
a
picture
of
a
girl's
face
and
start
changin'
it?
Сфотографировать
лицо
девушки
и
начать
его
менять?
In
one
quick
filter,
your
nose
looks
thinner
Один
быстрый
фильтр
- и
твой
нос
выглядит
тоньше,
Your
eyes
look
fuller
Твои
глаза
- больше,
Your
lips
look
bigger
Твои
губы
- пухлее.
Your
software's
better
and
your
phone
knows
everything
Твое
программное
обеспечение
стало
лучше,
и
твой
телефон
знает
все.
If
anything,
it's
getting
George
Orwellian
Во
всем
этом
есть
что-то
от
Джорджа
Оруэлла.
It's
all
connected,
nobody's
protected
Все
связано,
никто
не
защищен
From
business
collectives,
your
info's
collected
От
корпораций,
твоя
информация
собрана.
There
are
more
active
cell
phones
on
the
planet
than
people
На
планете
больше
активных
мобильных
телефонов,
чем
людей.
The
mobile
phone
is
both
a
connection
and
disconnection
device
Мобильный
телефон
- это
устройство,
которое
одновременно
соединяет
и
разъединяет.
And
is
typically
placed
between
the
human
and
its
surroundings
И
обычно
он
находится
между
человеком
и
окружающей
его
средой.
Tuning
the
surroundings
out
Отгораживая
от
окружающего
мира.
Children
of
the
internet
Дети
интернета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fraser Lance Thorneycroft Smith, David Orobosa Omoregie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.