Paroles et traduction Future feat. Drake - Used to This
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
так,
словно
я
мексиканец.
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
(I'm
moving
on)
Новый
образ,
мы
уходим
от
Феррагамо
(я
двигаюсь
дальше)
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
(yeah)
Возьми
ламу,
я
веселюсь
с
настоящей
Мадонной
(да)
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(Future)
Преодолевайте
трудности,
делайте
цифры
и
оставайтесь
скромными
(будущее)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Порше
с
откидным
верхом,
я
так
привыкла
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я
родом,
и
я
привык
к
этому
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Stack
of
booty
bitches,
I
got
used
to
this
Куча
сучьих
задниц,
я
привык
к
этому
There's
Iceland
in
my
wrist,
I
done
got
used
to
this
У
меня
на
запястье
Исландия,
я
уже
привык
к
этому
Tropicana
bitches,
I
got
all
kinda
flavors
Сучки
из
Тропиканы,
у
меня
есть
все
виды
вкусов
Selling
dope
all
my
life,
I
can't
do
minimum
wage
(nah)
Продавая
наркотики
всю
свою
жизнь,
я
не
могу
получать
минимальную
зарплату
(нет)
Dirty-dirty
money,
I
got
used
to
this
(gang)
Грязные-грязные
деньги,
я
привык
к
этому
(банда)
I
give
you
my
whole
heart
till
there
ain't
nothing
to
give
(Future)
Я
отдаю
тебе
все
свое
сердце,
пока
мне
нечего
будет
отдать
(Будущее)
You
know
how
far
we
came
if
you
know
where
we
been
Ты
знаешь,
как
далеко
мы
зашли,
если
знаешь,
где
мы
были.
How
many
niggas
you
know
can
just
hop
in
the
Benz?
Сколько
ниггеров,
которых
ты
знаешь,
могут
просто
запрыгнуть
в
"Бенц"?
Be
honest
to
yourself,
don't
you
never
pretend
(tell
'em)
Будь
честен
с
самим
собой,
никогда
не
притворяйся
(скажи
им).
Don't
ever
play
yourself,
know
when
it
all
begins
(you
know)
Никогда
не
играй
сам
с
собой,
знай,
когда
все
это
начнется
(ты
знаешь)
I
had
to
put
my
back
against
the
wall
(and
what?)
Мне
пришлось
прижаться
спиной
к
стене
(и
что?)
Tell
me
that
I
don't
deserve
to
ball
Скажи
мне,
что
я
не
заслуживаю
участия
в
балу
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
так,
словно
я
мексиканец.
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
Новый
образ,
мы
уходим
от
Феррагамо
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
Возьми
ламу,
я
развлекусь
с
настоящей
Мадонной
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(yeah)
Преодолевай
трудности,
подсчитывай
цифры
и
оставайся
скромным
(да)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Порше
с
откидным
верхом,
я
так
привыкла
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я
родом,
и
я
привык
к
этому
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Lambo
come
alive,
man,
I'm
used
to
this
Ламбо
ожил,
чувак,
я
к
этому
привык.
No
one
looks
surprised
cause
we
used
to
this
Никто
не
выглядит
удивленным,
потому
что
мы
привыкли
к
этому
Imma
make
sure
that
we
get
used
to
this
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
мы
привыкли
к
этому
Treat
my
brother's
kids
like
they
one
of
my
kids
Относись
к
детям
моего
брата
так,
как
будто
они
одни
из
моих
детей
Never
looking
back
on
it,
we
did
what
we
did
Никогда
не
оглядываясь
назад,
мы
делали
то,
что
делали
Could
never
find
the
time
for
the
people
I
miss
Никогда
не
мог
найти
время
для
людей,
по
которым
скучаю
Thought
they
had
my
back
against
the
wall
Думал,
они
прижали
меня
спиной
к
стене
Tell
me
that
I
don't
deserve
to
ball
Скажи
мне,
что
я
не
заслуживаю
участия
в
балу
Well,
then
tell
me
who
deserve
it
Ну,
тогда
скажи
мне,
кто
этого
заслуживает
Eyes
getting
low
but
I'm
still
observing,
I
see
you
lurking
Глаза
опускаются,
но
я
все
еще
наблюдаю,
я
вижу,
как
ты
притаился
Never
see
me
out
in
person,
I'm
always
working
Никогда
не
встречайтесь
со
мной
лично,
я
всегда
работаю
Money
on
your
head
if
you
make
a
nigga
nervous
Деньги
за
твою
голову,
если
ты
заставишь
ниггера
нервничать
Never
made
a
move
out
here
unless
I
was
certain
Никогда
не
переезжал
сюда,
если
не
был
уверен
Tatted
on
me,
but
this
shit
is
deeper
than
the
surface
Вытатуировано
на
мне,
но
это
дерьмо
глубже,
чем
кажется
на
первый
взгляд.
I'm
with
everyone
that
I
was
here
with
in
the
first
place
Я
со
всеми,
с
кем
я
был
здесь
с
самого
начала.
Making
sure
that
they
all
good
before
they
close
the
curtain
Убедившись,
что
у
них
все
хорошо,
прежде
чем
они
закроют
занавес
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
так,
словно
я
мексиканец.
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
Новый
образ,
мы
уходим
от
Феррагамо
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
(yeah)
Возьми
ламу,
я
веселюсь
с
настоящей
Мадонной
(да)
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(Future)
Преодолевайте
трудности,
делайте
цифры
и
оставайтесь
скромными
(будущее)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Порше
с
откидным
верхом,
я
так
привыкла
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я
родом,
и
я
привык
к
этому
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): XAVIER DOTSON, AUBREY DRAKE GRAHAM, NAYVADIUS WILBURN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.