Paroles et traduction en russe Future feat. Drake - Used to This
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Used to This
Привык к этому
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
как
мексиканец
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
(I'm
moving
on)
Новый
образ,
мы
уходим
от
Ferragamo
(я
ухожу)
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
(yeah)
Зажигаем,
тусуюсь
с
настоящей
Мадонной
(да)
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(Future)
Преодолел
все
трудности,
добился
успеха
и
остаюсь
скромным
(Future)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Кабриолеты
Porsche,
я
так
привык
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я,
и
я
привык
к
этому
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Stack
of
booty
bitches,
I
got
used
to
this
Гора
сексуальных
красоток,
я
привык
к
этому
There's
Iceland
in
my
wrist,
I
done
got
used
to
this
На
запястье
лёд,
как
в
Исландии,
я
привык
к
этому
Tropicana
bitches,
I
got
all
kinda
flavors
Красотки,
как
тропические
фрукты,
у
меня
все
вкусы
Selling
dope
all
my
life,
I
can't
do
minimum
wage
(nah)
Всю
жизнь
толкал
дурь,
не
могу
работать
за
минималку
(нет)
Dirty-dirty
money,
I
got
used
to
this
(gang)
Грязные-грязные
деньги,
я
привык
к
этому
(банда)
I
give
you
my
whole
heart
till
there
ain't
nothing
to
give
(Future)
Я
отдаю
тебе
всё
своё
сердце,
пока
не
останется
ничего
(Future)
You
know
how
far
we
came
if
you
know
where
we
been
Ты
знаешь,
какой
путь
мы
прошли,
если
знаешь,
откуда
мы
How
many
niggas
you
know
can
just
hop
in
the
Benz?
Сколько
ты
знаешь
парней,
которые
могут
просто
сесть
в
Benz?
Be
honest
to
yourself,
don't
you
never
pretend
(tell
'em)
Будь
честна
с
собой,
никогда
не
притворяйся
(скажи
им)
Don't
ever
play
yourself,
know
when
it
all
begins
(you
know)
Никогда
не
обманывай
себя,
знай,
когда
всё
начинается
(ты
знаешь)
I
had
to
put
my
back
against
the
wall
(and
what?)
Мне
пришлось
прижать
спину
к
стене
(и
что?)
Tell
me
that
I
don't
deserve
to
ball
Скажи
мне,
что
я
не
заслуживаю
богатства
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
как
мексиканец
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
Новый
образ,
мы
уходим
от
Ferragamo
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
Зажигаем,
тусуюсь
с
настоящей
Мадонной
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(yeah)
Преодолел
все
трудности,
добился
успеха
и
остаюсь
скромным
(да)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Кабриолеты
Porsche,
я
так
привык
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я,
и
я
привык
к
этому
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Lambo
come
alive,
man,
I'm
used
to
this
Мой
Lambo
оживает,
детка,
я
привык
к
этому
No
one
looks
surprised
cause
we
used
to
this
Никто
не
выглядит
удивлённым,
потому
что
мы
привыкли
к
этому
Imma
make
sure
that
we
get
used
to
this
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
мы
привыкли
к
этому
Treat
my
brother's
kids
like
they
one
of
my
kids
Отношусь
к
детям
своего
брата,
как
к
своим
собственным
Never
looking
back
on
it,
we
did
what
we
did
Никогда
не
оглядываюсь
назад,
мы
сделали
то,
что
сделали
Could
never
find
the
time
for
the
people
I
miss
Никогда
не
могу
найти
время
для
тех,
по
кому
скучаю
Thought
they
had
my
back
against
the
wall
Думали,
что
прижали
меня
к
стене
Tell
me
that
I
don't
deserve
to
ball
Говорили,
что
я
не
заслуживаю
богатства
Well,
then
tell
me
who
deserve
it
Ну,
тогда
скажи
мне,
кто
его
заслуживает?
Eyes
getting
low
but
I'm
still
observing,
I
see
you
lurking
Глаза
устают,
но
я
всё
ещё
наблюдаю,
я
вижу,
как
ты
скрываешься
Never
see
me
out
in
person,
I'm
always
working
Меня
никогда
не
увидишь
на
людях,
я
всегда
работаю
Money
on
your
head
if
you
make
a
nigga
nervous
Назначу
награду
за
твою
голову,
если
будешь
меня
нервировать
Never
made
a
move
out
here
unless
I
was
certain
Никогда
не
делал
здесь
ни
одного
шага,
если
не
был
уверен
Tatted
on
me,
but
this
shit
is
deeper
than
the
surface
На
мне
татуировки,
но
это
глубже,
чем
кажется
I'm
with
everyone
that
I
was
here
with
in
the
first
place
Я
со
всеми
теми,
с
кем
был
здесь
с
самого
начала
Making
sure
that
they
all
good
before
they
close
the
curtain
Убеждаюсь,
что
у
них
всё
хорошо,
прежде
чем
закроется
занавес
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
как
мексиканец
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
Новый
образ,
мы
уходим
от
Ferragamo
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
(yeah)
Зажигаем,
тусуюсь
с
настоящей
Мадонной
(да)
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(Future)
Преодолел
все
трудности,
добился
успеха
и
остаюсь
скромным
(Future)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Кабриолеты
Porsche,
я
так
привык
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я,
и
я
привык
к
этому
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): XAVIER DOTSON, AUBREY DRAKE GRAHAM, NAYVADIUS WILBURN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.