Future - Used To This (Mixed) - traduction des paroles en allemand

Used To This (Mixed) - Futuretraduction en allemand




Used To This (Mixed)
Daran gewöhnt (Gemischt)
Zaytoven
Zaytoven
Mexicano, working like I'm Mexicano
Mexikaner, arbeite, als wär ich Mexikaner
New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
Neue Persona, wir lassen Ferragamo hinter uns (Ich gehe weiter)
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Hol die Llama, ich feiere mit der echten Madonna (yeah)
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Die Chancen überwinden, Zahlen machen und bescheiden bleiben (Future)
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Offene Porsches, ich bin so daran gewöhnt
Smoking out the pound, I'm so used to this
Rauche das Pfund weg, ich bin so daran gewöhnt
I know where I'm from and I got used to this
Ich weiß, woher ich komme und ich hab mich daran gewöhnt
Mansion in the hills, I got used to this
Villa in den Hügeln, ich hab mich daran gewöhnt
Stack of booty bitches, I got used to this
Stapel geiler Bitches, ich hab mich daran gewöhnt
There's Iceland in my wrist, I done got used to this
Da ist Island in meinem Handgelenk, ich hab mich daran gewöhnt
Tropicana bitches, I got all kinda flavors
Tropicana-Bitches, ich hab alle möglichen Sorten
Selling dope all my life, I can't do minimum wage (nah)
Verkaufe mein ganzes Leben Drogen, ich kann keinen Mindestlohn machen (nee)
Dirty-dirty money, I got used to this (gang)
Schmutziges Geld, ich hab mich daran gewöhnt (Gang)
I give you my whole heart till there ain't nothing to give (Future)
Ich gebe dir mein ganzes Herz, bis nichts mehr zu geben ist (Future)
You know how far we came if you know where we been
Du weißt, wie weit wir gekommen sind, wenn du weißt, wo wir waren
(Freebandz)
(Freebandz)
How many niggas you know can hop in the Benz?
Wie viele Niggas kennst du, die in den Benz springen können?
Be honest to yourself, don't you never pretend (tell 'em)
Sei ehrlich zu dir selbst, tu niemals so als ob (sag's ihnen)
Don't ever play yourself, know when it all begins (you know)
Spiel dich niemals selbst aus, wisse, wann alles beginnt (weißt du)
I had to put my back against the wall (and what?)
Ich musste mich mit dem Rücken zur Wand stellen (und was?)
Tell me that I don't deserve to ball
Sag mir, dass ich es nicht verdiene zu protzen
Mexicano, working like I'm Mexicano
Mexikaner, arbeite, als wär ich Mexikaner
New persona, we're moving on from Ferragamo
Neue Persona, wir lassen Ferragamo hinter uns
Get the llama, I party with the real Madonna
Hol die Llama, ich feiere mit der echten Madonna
Beat the odds, do numbers and remain humble (yeah)
Die Chancen überwinden, Zahlen machen und bescheiden bleiben (yeah)
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Offene Porsches, ich bin so daran gewöhnt
Smoking out the pound, I'm so used to this
Rauche das Pfund weg, ich bin so daran gewöhnt
I know where I'm from and I got used to this
Ich weiß, woher ich komme und ich hab mich daran gewöhnt
Mansion in the hills, I got used to this
Villa in den Hügeln, ich hab mich daran gewöhnt
Lambo come alive, man, I'm used to this
Lambo erwacht zum Leben, Mann, ich bin daran gewöhnt
No one looks surprised cause we used to this
Niemand schaut überrascht, denn wir sind daran gewöhnt
Imma make sure that we get used to this
Ich werd sicherstellen, dass wir uns daran gewöhnen
Treat my brother's kids like they one of my kids
Behandle die Kinder meines Bruders, als wären sie meine eigenen Kinder
Never looking back on it, we did what we did
Schaue nie darauf zurück, wir taten, was wir taten
Could never find the time for the people I miss
Konnte nie die Zeit finden für die Leute, die ich vermisse
Thought they had my back against the wall
Dachten, sie hätten mich mit dem Rücken zur Wand
Tell me that I don't deserve to ball
Sag mir, dass ich es nicht verdiene zu protzen
Well, then tell me who deserve it
Nun, dann sag mir, wer es verdient
Eyes getting low but I'm still observing, I see you lurking
Augen werden schwer, aber ich beobachte immer noch, ich sehe dich lauern
Never see me out in person, I'm always working
Siehst mich nie persönlich draußen, ich arbeite immer
Money on your head if you make a nigga nervous
Geld auf deinen Kopf, wenn du einen Nigga nervös machst
Never made a move out here unless I was certain
Habe hier draußen nie einen Zug gemacht, außer ich war mir sicher
Tatted on me, but this shit is deeper than the surface
Tätowiert auf mir, aber dieser Scheiß ist tiefer als die Oberfläche
I'm with everyone that I was here with in the first place
Ich bin mit jedem zusammen, mit dem ich von Anfang an hier war
Making sure that they all good before they close the curtain
Stelle sicher, dass es ihnen allen gut geht, bevor sie den Vorhang schließen
Mexicano, working like I'm Mexicano
Mexikaner, arbeite, als wär ich Mexikaner
New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
Neue Persona, wir lassen Ferragamo hinter uns (Ich gehe weiter)
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Hol die Llama, ich feiere mit der echten Madonna (yeah)
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Die Chancen überwinden, Zahlen machen und bescheiden bleiben (Future)
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Offene Porsches, ich bin so daran gewöhnt
Smoking out the pound, I'm so used to this
Rauche das Pfund weg, ich bin so daran gewöhnt
I know where I'm from and I got used to this
Ich weiß, woher ich komme und ich hab mich daran gewöhnt
Mansion in the hills, I got used to this
Villa in den Hügeln, ich hab mich daran gewöhnt





Writer(s): Xavier L. Dotson, Aubrey Drake Graham, Nayvadius Wilburn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.