Paroles et traduction Future - Used To This (Mixed)
Used To This (Mixed)
Привык к этому (Mixed)
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
как
мексиканец
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
(I'm
moving
on)
Новая
личность,
мы
уходим
от
Ferragamo
(я
ухожу)
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
(yeah)
Захвати
ламу,
я
тусуюсь
с
настоящей
Мадонной
(да)
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(Future)
Победил
все
трудности,
добился
успеха
и
остался
скромным
(Future)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Кабриолеты
Porsche,
я
так
привык
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я,
и
я
привык
к
этому,
детка
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Stack
of
booty
bitches,
I
got
used
to
this
Куча
горячих
цыпочек,
я
привык
к
этому
There's
Iceland
in
my
wrist,
I
done
got
used
to
this
На
моем
запястье
льды,
я
привык
к
этому
Tropicana
bitches,
I
got
all
kinda
flavors
Цыпочки
из
Tropicana,
у
меня
все
виды
вкусов
Selling
dope
all
my
life,
I
can't
do
minimum
wage
(nah)
Всю
жизнь
продавал
наркоту,
не
могу
работать
за
минимальную
зарплату
(нет)
Dirty-dirty
money,
I
got
used
to
this
(gang)
Грязные-грязные
деньги,
я
привык
к
этому
(банда)
I
give
you
my
whole
heart
till
there
ain't
nothing
to
give
(Future)
Я
отдам
тебе
всё
своё
сердце,
пока
ничего
не
останется
(Future)
You
know
how
far
we
came
if
you
know
where
we
been
Ты
знаешь,
какой
путь
мы
прошли,
если
знаешь,
где
мы
были
How
many
niggas
you
know
can
hop
in
the
Benz?
Сколько
ниггеров
ты
знаешь,
которые
могут
сесть
в
Benz?
Be
honest
to
yourself,
don't
you
never
pretend
(tell
'em)
Будь
честна
с
собой,
никогда
не
притворяйся
(скажи
им)
Don't
ever
play
yourself,
know
when
it
all
begins
(you
know)
Никогда
не
играй
с
собой,
знай,
когда
всё
начинается
(ты
знаешь)
I
had
to
put
my
back
against
the
wall
(and
what?)
Мне
пришлось
поставить
спиной
к
стене
(и
что?)
Tell
me
that
I
don't
deserve
to
ball
Скажи
мне,
что
я
не
заслуживаю
богатства
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
как
мексиканец
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
Новая
личность,
мы
уходим
от
Ferragamo
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
Захвати
ламу,
я
тусуюсь
с
настоящей
Мадонной
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(yeah)
Победил
все
трудности,
добился
успеха
и
остался
скромным
(да)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Кабриолеты
Porsche,
я
так
привык
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я,
и
я
привык
к
этому
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Lambo
come
alive,
man,
I'm
used
to
this
Lamborghini
оживает,
мужик,
я
привык
к
этому
No
one
looks
surprised
cause
we
used
to
this
Никто
не
выглядит
удивленным,
потому
что
мы
привыкли
к
этому
Imma
make
sure
that
we
get
used
to
this
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
мы
привыкли
к
этому
Treat
my
brother's
kids
like
they
one
of
my
kids
Отношусь
к
детям
моего
брата,
как
к
своим
собственным
Never
looking
back
on
it,
we
did
what
we
did
Никогда
не
оглядываюсь
назад,
мы
сделали
то,
что
сделали
Could
never
find
the
time
for
the
people
I
miss
Никак
не
могу
найти
время
для
людей,
по
которым
скучаю
Thought
they
had
my
back
against
the
wall
Думали,
что
поставили
меня
спиной
к
стене
Tell
me
that
I
don't
deserve
to
ball
Говорили
мне,
что
я
не
заслуживаю
богатства
Well,
then
tell
me
who
deserve
it
Ну,
тогда
скажите
мне,
кто
его
заслуживает?
Eyes
getting
low
but
I'm
still
observing,
I
see
you
lurking
Глаза
опускаются,
но
я
всё
ещё
наблюдаю,
я
вижу,
как
ты
скрываешься
Never
see
me
out
in
person,
I'm
always
working
Никогда
не
увидишь
меня
лично,
я
всегда
работаю
Money
on
your
head
if
you
make
a
nigga
nervous
Награда
за
твою
голову,
если
заставишь
меня
нервничать
Never
made
a
move
out
here
unless
I
was
certain
Никогда
не
делал
здесь
ни
одного
шага,
если
не
был
уверен
Tatted
on
me,
but
this
shit
is
deeper
than
the
surface
Это
на
мне,
но
это
глубже,
чем
кажется
I'm
with
everyone
that
I
was
here
with
in
the
first
place
Я
со
всеми
теми,
с
кем
был
здесь
с
самого
начала
Making
sure
that
they
all
good
before
they
close
the
curtain
Убеждаюсь,
что
у
них
всё
хорошо,
прежде
чем
закроется
занавес
Mexicano,
working
like
I'm
Mexicano
Мексиканец,
работаю
как
мексиканец
New
persona,
we're
moving
on
from
Ferragamo
(I'm
moving
on)
Новая
личность,
мы
уходим
от
Ferragamo
(я
ухожу)
Get
the
llama,
I
party
with
the
real
Madonna
(yeah)
Захвати
ламу,
я
тусуюсь
с
настоящей
Мадонной
(да)
Beat
the
odds,
do
numbers
and
remain
humble
(Future)
Победил
все
трудности,
добился
успеха
и
остался
скромным
(Future)
Drop-top
Porsches,
I'm
so
used
to
this
Кабриолеты
Porsche,
я
так
привык
к
этому
Smoking
out
the
pound,
I'm
so
used
to
this
Выкуриваю
фунт,
я
так
привык
к
этому
I
know
where
I'm
from
and
I
got
used
to
this
Я
знаю,
откуда
я,
и
я
привык
к
этому
Mansion
in
the
hills,
I
got
used
to
this
Особняк
на
холмах,
я
привык
к
этому
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier L. Dotson, Aubrey Drake Graham, Nayvadius Wilburn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.