Future - Used To This (Mixed) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Future - Used To This (Mixed)




Zaytoven
Зейтовен
Mexicano, working like I'm Mexicano
Мексиканец, работаю, как мексиканец.
New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
Новая персона, мы уезжаем из Феррагамо уезжаю).
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Возьми ламу, я тусую с настоящей Мадонной (да).
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Побеждайте шансы, делайте цифры и оставайтесь скромными (будущее).
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Порше с откидным верхом, я так к этому привык
Smoking out the pound, I'm so used to this
Выкуривая фунт, я так привык к этому.
I know where I'm from and I got used to this
Я знаю откуда я и привык к этому
Mansion in the hills, I got used to this
Особняк на холмах, я привык к этому.
Stack of booty bitches, I got used to this
Куча сучек с попой, я уже привык к этому.
There's Iceland in my wrist, I done got used to this
На моем запястье Исландия, я уже привык к этому.
Tropicana bitches, I got all kinda flavors
Тропиканские сучки, у меня есть все виды ароматов.
Selling dope all my life, I can't do minimum wage (nah)
Продавая дурь всю свою жизнь, я не могу получить минимальную зарплату (не-а).
Dirty-dirty money, I got used to this (gang)
Грязные-грязные деньги, я привык к этому (банда).
I give you my whole heart till there ain't nothing to give (Future)
Я отдаю тебе все свое сердце, пока не останется ничего, что можно было бы дать (будущее).
You know how far we came if you know where we been
Ты знаешь, как далеко мы зашли, если знаешь, где мы были.
(Freebandz)
(Freebandz)
How many niggas you know can hop in the Benz?
Сколько ниггеров, которых ты знаешь, могут запрыгнуть в "Бенц"?
Be honest to yourself, don't you never pretend (tell 'em)
Будь честен с собой, никогда не притворяйся (скажи им).
Don't ever play yourself, know when it all begins (you know)
Никогда не играй в себя, знай, когда все это начнется (Ты знаешь).
I had to put my back against the wall (and what?)
Мне пришлось прижаться спиной к стене что?)
Tell me that I don't deserve to ball
Скажи мне, что я не заслуживаю этого.
Mexicano, working like I'm Mexicano
Мексиканец, работаю, как мексиканец.
New persona, we're moving on from Ferragamo
Новая персона, мы уезжаем из Феррагамо.
Get the llama, I party with the real Madonna
Возьми ламу, я тусую с настоящей Мадонной.
Beat the odds, do numbers and remain humble (yeah)
Побеждай все шансы, делай цифры и оставайся скромным (да).
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Порше с откидным верхом, я так к этому привык
Smoking out the pound, I'm so used to this
Выкуривая фунт, я так привык к этому.
I know where I'm from and I got used to this
Я знаю откуда я и привык к этому
Mansion in the hills, I got used to this
Особняк на холмах, я привык к этому.
Lambo come alive, man, I'm used to this
Ламбо ожил, Чувак, я к этому привык.
No one looks surprised cause we used to this
Никто не выглядит удивленным потому что мы привыкли к этому
Imma make sure that we get used to this
Я позабочусь о том чтобы мы привыкли к этому
Treat my brother's kids like they one of my kids
Обращайся с детьми моего брата как с моими детьми
Never looking back on it, we did what we did
Никогда не оглядываясь назад, мы делали то, что делали.
Could never find the time for the people I miss
Я никогда не мог найти время для людей, по которым скучаю.
Thought they had my back against the wall
Я думал, что они прижали меня спиной к стене.
Tell me that I don't deserve to ball
Скажи мне, что я не заслуживаю этого.
Well, then tell me who deserve it
Ну, тогда скажи мне, кто это заслужил?
Eyes getting low but I'm still observing, I see you lurking
Глаза опускаются, но я все еще наблюдаю, я вижу, что ты прячешься.
Never see me out in person, I'm always working
Никогда не встречайся со мной лично, я всегда работаю.
Money on your head if you make a nigga nervous
Деньги за твою голову, если ты заставишь ниггера нервничать.
Never made a move out here unless I was certain
Я никогда не переезжал сюда, пока не был уверен.
Tatted on me, but this shit is deeper than the surface
Татуировка на мне, но это дерьмо глубже, чем поверхность.
I'm with everyone that I was here with in the first place
Я со всеми, с кем был здесь в первую очередь.
Making sure that they all good before they close the curtain
Убедившись, что все они хороши, прежде чем закрыть занавес.
Mexicano, working like I'm Mexicano
Мексиканец, работаю, как мексиканец.
New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
Новая персона, мы уезжаем из Феррагамо уезжаю).
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Возьми ламу, я тусую с настоящей Мадонной (да).
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Побеждайте шансы, делайте цифры и оставайтесь скромными (будущее).
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Порше с откидным верхом, я так к этому привык
Smoking out the pound, I'm so used to this
Выкуривая фунт, я так привык к этому.
I know where I'm from and I got used to this
Я знаю откуда я и привык к этому
Mansion in the hills, I got used to this
Особняк на холмах, я привык к этому.





Writer(s): Xavier L. Dotson, Aubrey Drake Graham, Nayvadius Wilburn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.