Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - Ishikari Banka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ishikari Banka
Ishikari Banka
海猫が鳴くから
ニシンが来ると
The
seagulls
cry,
the
herring
approach
赤い筒袖の
ヤン衆がさわぐ
The
red-sleeved
fishermen
shout
雪に埋もれた
番屋の隅で
In
a
snow-covered
corner
of
the
hut
わたしゃ夜通し
飯を炊く
I
cooked
through
the
night
あれからニシンは
どこへ行ったやら
Where
did
the
herring
go
from
now
on?
破れた網は
問い刺し網か
Are
the
torn
nets
set
out
to
catch
flounders?
今じゃ浜辺で
オンボロロ
Now,
along
the
shore,
they're
broken
down
沖を通るは
笠戸丸(かさとまる)
The
Kasato
Maru
passes
offshore
わたしゃ涙で
にしん曇りの
空を見る
Through
my
tears,
I
see
the
herring-clouded
sky
燃えろ篝火
朝里の浜に
Burn,
bonfire,
on
Asari
Beach
海は銀色
にしんの色よ
The
sea's
silver,
the
color
of
herring
ソ-ラン節に
頬そめながら
With
a
Soran
Bushi,
my
cheeks
flushed
わたしゃ大漁の
網を曳く
I
pulled
in
nets
full
of
fish
あれからニシンは
どこへ行ったやら
Where
did
the
herring
go
from
now
on?
オタモイ岬の
ニシン御殿も
Otamoi
Point's
herring
palace
今じゃさびれて
オンボロロ
Is
now
deserted
and
broken
down
かわらぬものは
古代文字
The
ancient
characters
remain
unchanged
わたしゃ涙で
娘ざかりの
夢を見る
Through
my
tears,
I
dream
of
my
youthful
days
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): なかにし 礼, 浜 圭介, なかにし 礼, 浜 圭介
Album
Enka
date de sortie
05-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.