Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ジェラシーの織り糸
Fäden der Eifersucht
夢の終わりが
近い夜空に
Am
Nachthimmel,
wo
das
Ende
des
Traumes
nah
ist,
残った
星が滲んだ
verschwammen
die
verbliebenen
Sterne.
どんな指にも
似合う指環が
Ein
Ring,
der
zu
jedem
Finger
passen
würde,
少しだけ
さみしかった
machte
mich
ein
wenig
einsam.
思い出だけ
遠くに置いて
Nur
die
Erinnerungen
weit
zurücklassend,
時を何処へ
連れてゆくの
wohin
nimmst
du
die
Zeit
mit?
あなただけで
いい
Nur
du
bist
genug.
あなただけが
いい
Nur
dich
will
ich.
涙が心を
あふれてくる
Tränen
überströmen
mein
Herz.
愛されても
なぜ
Auch
wenn
ich
geliebt
werde,
warum?
抱かれてても
なぜ
Auch
wenn
ich
umarmt
werde,
warum?
からまった
ジェラシーの織り糸
Die
verworrenen
Fäden
der
Eifersucht.
ひとかけらだけ
手にしていれば
Wenn
ich
nur
ein
kleines
Stück
in
Händen
hielte,
美しい
幸せもある
gäbe
es
auch
wunderschönes
Glück.
傷つくのは
怖くないけど
Verletzt
zu
werden
fürchte
ich
nicht,
aber
嘘はきっと
苦しむだけ
Lügen
bringen
sicher
nur
Leid.
あなただけで
いい
Nur
du
bist
genug.
あなただけが
いい
Nur
dich
will
ich.
心はことばを
責めてばかり
Mein
Herz
macht
den
Worten
nur
Vorwürfe.
愛されても
まだ
Auch
wenn
ich
geliebt
werde,
immer
noch...
抱かれてても
まだ
Auch
wenn
ich
umarmt
werde,
immer
noch...
欲しがった
ジェラシーの織り糸
Die
Fäden
der
Eifersucht,
nach
denen
ich
verlangte.
あなただけで
いい
Nur
du
bist
genug.
あなただけが
いい
Nur
dich
will
ich.
涙が心を
あふれてくる
Tränen
überströmen
mein
Herz.
愛されても
なぜ
Auch
wenn
ich
geliebt
werde,
warum?
抱かれてても
なぜ
Auch
wenn
ich
umarmt
werde,
warum?
からまった
ジェラシーの織り糸
Die
verworrenen
Fäden
der
Eifersucht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本俊明
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.