Fuyumi Sakamoto - Keikono Yumewa Yoru Hiraku - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - Keikono Yumewa Yoru Hiraku




Keikono Yumewa Yoru Hiraku
My Dream Blooms at Night
赤く咲くのは けしの花
The red that blooms is the poppy's flower,
白く咲くのは 百合の花
The white that blooms is the lily's flower.
どう咲きゃいいのさ
How should I bloom?
この私 夢は夜ひらく
My dear, my dream blooms at night,
十五、十六、十七と
Fifteen, sixteen, seventeen,
私の人生暗かった
My life was dark.
過去はどんなに暗くとも
No matter how dark the past may be,
夢は夜ひらく
My dream blooms at night.
昨日マ一坊 今日トミ一
Yesterday, I was Mary, Today, I'm Tommy,
明日はジョ一ジかケン坊か
Tomorrow, will I be George or Ken?
恋ははかなく過ぎて行き
Love passes by fleetingly,
夢は夜ひらく
But my dream blooms at night.
夜咲くネオンは 嘘の花
Neon lights that bloom at night are false flowers,
夜飛ぶ蝶々も 嘘の花
Butterflies that fly at night are false flowers.
嘘を肴に 酒をくみゃ
If I drink with lies as my appetizer,
夢は夜ひらく
My dream blooms at night.
前を見るよな 柄じゃない
It's not my style to look ahead,
うしろ向くよな 柄じゃない
It's not my style to turn back.
よそ見してたら 泣きを見た
If I look away, I'll only weep,
夢は夜ひらく
But my dream blooms at night.
一から十まで 馬鹿でした
I was a fool from start to finish,
馬鹿にゃ未練はないけれど
But I have no regrets about being a fool,
忘れられない 奴ばかり
But there are those I can't forget,
夢は夜ひらく
My dream blooms at night.
夢は夜ひらく
My dream blooms at night.





Writer(s): Rei Nakanishi, Komei Sone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.