Fuyumi Sakamoto - うりずんの頃 - traduction des paroles en allemand

うりずんの頃 - Fuyumi Sakamototraduction en allemand




うりずんの頃
Zur Zeit des Urizun
恋破れ 夢破れ 今宵もまた涙
Die Liebe zerbrochen, der Traum zerbrochen, auch heute Nacht wieder Tränen.
目を閉じて 思い出す 赤花(あかばな) 青い空
Schließe ich die Augen, erinnere ich mich an rote Blumen, blauen Himmel.
島の 無垢鳥(むくどり)に
An die Stare der Insel...
大和(やまと)の水苦く
Das Wasser Yamatos schmeckt bitter.
帰りたい 故郷(ふるさと)は今 うりずんの頃
Ich möchte zurückkehren, meine Heimat ist jetzt zur Zeit des Urizun.
母恋し 筆便り 潮の香 仄薫(ほのかお)る
Ich sehne mich nach Mutter, nach Briefen von ihr, der Duft der Gezeiten weht sanft.
小包(つつみ)開け 懐かしい 手作り油菓子
Öffne ich das Päckchen, welch Nostalgie, handgemachtes Fettgebäck.
南風(はえ)よ 涼やかに
Oh Südwind, wehe kühl!
小さき老人(おい)の背に
Auf den zierlichen Rücken der Alten...
帰りたい 故郷(ふるさと)は今 うりずんの頃
Ich möchte zurückkehren, meine Heimat ist jetzt zur Zeit des Urizun.
若夏の 初初し 緑葉 胸を打つ
Die Frische des Frühsommers, das grüne Laub, es berührt mein Herz.
辛くても 生きて行く 宝のこの命
Auch wenn es schmerzhaft ist, ich werde weiterleben, dieses kostbare Leben.
響け 美海(ちゅらうみ)に
Erklinge über dem schönen Meer!
三線(さんしん) 大らかに
Oh Sanshin, spiele großzügig!
帰りたい 故郷(ふるさと)は今 うりずんの頃
Ich möchte zurückkehren, meine Heimat ist jetzt zur Zeit des Urizun.
帰りたい 故郷(ふるさと)は今 うりずんの頃
Ich möchte zurückkehren, meine Heimat ist jetzt zur Zeit des Urizun.





Writer(s): 永井龍雲


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.