Fuyumi Sakamoto - 北の挽歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 北の挽歌




北の挽歌
Северная элегия
吹雪がやんで 雲間が切れて
Метель утихла, в облаках просвет,
海風にまかれて 海猫(ごめ)が啼く
На морском ветру чайка кричит.
オショロマ岬 番屋では
На мысе Ошорома, в рыбацкой хижине,
夜通し 焚火たく
Всю ночь горит огонь.
浜の女がよー 今日も沖を見る
Женщина рыбака, снова смотрит в море,
かわいい男衆(やんしゅう)の漁船(ふね)を待つ
Ждет лодку любимого.
あんたが無事で もどって来たら
Если ты вернешься целым и невредимым,
死ぬほどあんたを 抱いてやる
Я обниму тебя до умопомрачения.
この子を膝に 遊ばせながら
С ребенком на коленях, играя с ним,
髭面(ひげづら)をゆるめて 呑んでいた
Ты улыбался, поглаживая бороду, и пил.
真冬の海は 寒かろに
В зимнем море так холодно,
涙が 頬つたう
Слезы текут по щекам.
浜の女がよー 今日も沖を見る
Женщина рыбака, снова смотрит в море,
こどもを抱きしめ 背伸びする
Прижимая ребенка, стоит на цыпочках,
あんたを今も 死ぬほど好きと
Я все еще безумно люблю тебя,
風吹く浜辺で 読んでみる
Шепчу я на ветреном берегу.
浜の女がよー 今日も沖を見る
Женщина рыбака, снова смотрит в море,
かわいい男衆(やんしゅう)の漁船(ふね)を待つ
Ждет лодку любимого.
あんたが無事で もどって来たら
Если ты вернешься целым и невредимым,
死ぬほどあんたを 抱いてやる
Я обниму тебя до умопомрачения.





Writer(s): たか たかし, 浜 圭介, 浜 圭介, たか たかし


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.