Fuyumi Sakamoto - 岸壁の母~歌謡浪曲~ - 前編 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 岸壁の母~歌謡浪曲~ - 前編




岸壁の母~歌謡浪曲~ - 前編
Mother at the Pier - Enka Ballads - Part 1
母は来ました 今日も来た
Mother has come, she came today
この岸壁に 今日も来た
To this pier, she came today
とどかぬ願いと 知りながら
Though knowing the hope won't reach
もしやもしやに もしやもしやに
I'm lured by the what-ifs, by the what-ifs
ひかされて
Appealed
(セリフ)又 引揚船が帰って来たに
(Dialogue) Another repatriation ship has returned
今度もあの子は帰らない。
But my child isn't on this one either
この岸壁で待っている
I'm waiting at this pier
わしの姿が見えんのか。
But can't they see my figure
港の名前は舞鶴なのに
Though the port's name is Maizuru,
なぜ飛んで来てはくれぬのじゃ...
Why won't they come flying to me...
帰れないなら大きな声で...
If they can't return, shout out with a loud voice...
お願い... せめて、せめて一言...
I beg... at least, at least a word...
呼んで下さい おがみます
Call out, I'll worship you
ああ おッ母さんよく来たと
Oh Mother, you've come well
海山千里と 言うけれど
They say it's a thousand miles, land and sea,
なんで遠かろ なんで遠かろ
But why is it so far, why is it so far?
母と子に
For a mother and child,
(セリフ)あれから十年...
(Dialogue) Ten years since then...
あの子はどうしているじゃろう。
I wonder how my child has been
雪と風のシベリアは寒いじゃろう
Snowy and windy Siberia must be cold
つらかったじゃろうと命の限り抱きしめて...
Embracing as hard as I could, with all my might...
この肌で温めてやりたい...
I want to warm them with my own skin...
その日の来るまで死にはせん。
Until that day, I won't die
いつまでも待っている...
I'll be waiting forever...
悲願十年 この祈り
A decade, with sorrowful prayers
神様だけが 知っている
Known only to God
流れる雲より 風よりも
More than the clouds, more than the wind,
つらいさだめの つらいさだめの
A cruel fate, a cruel fate,
杖ひとつ
A lone cane
(セリフ)ああ風よ、心あらば伝えてよ。
(Dialogue) Oh, wind, if you have a heart, please tell them.
愛し子待ちて今日も又、
Your loving mother is waiting even today,
どとう砕くる岸壁に立つ母の姿を...
The figure of a mother who stands on the pier where the waves crash thunderously...





Writer(s): Yuriko Futaba, 平川浪竜


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.