Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 岸壁の母~歌謡浪曲~ - 後編
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
岸壁の母~歌謡浪曲~ - 後編
Мать на пристани ~Песенное повествование~ - Вторая часть
母は来ました
今日も来た
Мать
пришла,
и
сегодня
пришла,
この岸壁に
今日も来た
На
эту
пристань,
и
сегодня
пришла,
とどかぬ願いと
知りながら
Зная,
что
мольбы
не
дойдут,
もしやもしやに
もしやもしやに
А
вдруг,
а
вдруг,
а
вдруг,
(セリフ)又
引揚船が帰って来たに
(Реплика)
Опять
корабль
с
репатриантами
вернулся,
今度もあの子は帰らない。
И
в
этот
раз
мой
сынок
не
вернулся.
この岸壁で待っている
Разве
он
не
видит,
わしの姿が見えんのか。
Как
я
жду
его
здесь,
на
пристани?
港の名前は舞鶴なのに
Название
порта
– Майдзуру,
なぜ飛んで来てはくれぬのじゃ...
Почему
же
ты
не
летишь
ко
мне?..
帰れないなら大きな声で...
Если
не
можешь
вернуться,
скажи
мне
об
этом
громко...
お願い...
せめて、せめて一言...
Прошу...
хотя
бы,
хотя
бы
слово...
呼んで下さい
おがみます
Позови
меня,
я
склонюсь
в
поклоне,
ああ
おッ母さんよく来たと
Ах,
мама,
как
хорошо,
что
ты
пришла,
海山千里と
言うけれど
Говорят,
между
нами
тысячи
гор
и
морей,
なんで遠かろ
なんで遠かろ
Почему
же
так
далеко,
почему
же
так
далеко
母と子に
Между
матерью
и
сыном?
(セリフ)あれから十年...
(Реплика)
Прошло
десять
лет...
あの子はどうしているじゃろう。
Как
там
мой
сынок?
雪と風のシベリアは寒いじゃろう
Наверно,
ему
холодно
в
заснеженной
и
ветреной
Сибири,
つらかったじゃろうと命の限り抱きしめて...
Наверно,
ему
было
очень
тяжело,
я
бы
обняла
его
изо
всех
сил...
この肌で温めてやりたい...
Согрела
бы
своим
теплом...
その日の来るまで死にはせん。
До
того
дня,
когда
он
вернется,
я
не
умру.
いつまでも待っている...
Я
буду
ждать
его
вечно...
悲願十年
この祈り
Десять
лет
молю
об
исполнении
заветной
мечты,
神様だけが
知っている
Только
Бог
знает
об
этом,
流れる雲より
風よりも
Тяжелее
плывущих
облаков,
сильнее
ветра,
つらいさだめの
つらいさだめの
Горькая
судьба,
горькая
судьба,
杖ひとつ
С
одним
лишь
посохом.
(セリフ)ああ風よ、心あらば伝えてよ。
(Реплика)
О,
ветер,
если
у
тебя
есть
сердце,
передай
ему,
愛し子待ちて今日も又、
Что
любящая
мать
ждет
своего
сына,
и
сегодня
снова,
どとう砕くる岸壁に立つ母の姿を...
Стоит
на
пристани,
где
разбиваются
волны...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuriko Futaba, 平川浪竜
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.