Fuyumi Sakamoto - 愛の始発 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 愛の始発




愛の始発
First Train of Love
川は流れる橋の下
The river flows under the bridge
まるで二人の恋の世に
Just like our love in this world
川は流れる橋の下
The river flows under the bridge
この街に今さら
In this city, now
未練なんかは無いのです
There is no lingering attachment
悲しみを小さな
Sadness packed in a small
ボストンバッグに詰め込んで
Boston bag
明日の始発に飛び乗るのです
I'll hop on the first train tomorrow
二人で遠くの街にゆくのです
We'll go to a distant city together
水の流れと同じよに
Like the flow of water
どこっとゆう当てもないのです
We have no destination
川は流れる橋の下
The river flows under the bridge
街は日暮れる鐘はなる
The city is getting dark, the bells are ringing
木の葉浮かべて寂しげに
Leaves floating on the river, so lonely
川は流れる橋の下
The river flows under the bridge
お互いに一番
To each other, we are the most
大事な人て知りました
Important people, we've realized
この愛を一生を
This love, our whole life
守って行こうと決めました
We have decided to protect
あなたは仕事と友達を捨て
You gave up your job and friends
私は長年住んだ家を捨て
I gave up the house I've lived in for years
水に浮かんだわくわ葉の
Floating lily pads on the water
夢だけ頼りにゆくのです
We will rely on dreams
川は流れる橋の下
The river flows under the bridge
命をかけても悔いない恋に
Even if it costs us our lives, this love is worth it
出逢った二人は幸せなのです
The two of us who met are so happy
言葉少なく肩寄せて
With few words, we walk side by side
黄昏の中を歩きます
In the twilight
川は流れる橋の下
The river flows under the bridge





Writer(s): Kosho Inomata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.