Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 津軽海峡冬景色
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
津軽海峡冬景色
Winter Scenery of the Tsugaru Straits
上野発の夜行列車
おりた時から
From
the
moment
I
got
off
the
night
train
from
Ueno
青森駅は雪の中
Aomori
Station
was
covered
in
snow
北へ帰る人の群れは
誰も無口で
The
crowd
of
people
returning
north
was
silent
海鳴りだけを
きいている
All
I
could
hear
was
the
roaring
of
the
sea
私もひとり
連絡船に乗り
I
too
was
alone,
boarding
the
ferry
凍(こご)えそうな鴎見つめ
泣いていました
I
gazed
at
the
chilly
seagulls
and
wept
ああ
津軽海峡
冬景色
Oh,
Winter
Scenery
of
the
Tsugaru
Straits
ごらんあれが竜飛(たっぴ)岬
北のはずれと
Look,
there's
Cape
Tappi,
the
northernmost
point
見知らぬ人が
指をさす
A
stranger
points
息でくもる窓のガラス
The
window
glass
fogged
up
with
my
breath
ふいてみたけど
I
tried
to
wipe
it
away
はるかにかすみ
見えるだけ
But
it
was
too
far
and
all
I
could
see
was
a
haze
さよならあなた
私は帰ります
Goodbye,
my
darling,
I'm
going
home
風の音が胸をゆする
泣けとばかりに
The
sound
of
the
wind
howls
in
my
chest,
as
if
urging
me
to
cry
ああ
津軽海峡
冬景色
Oh,
Winter
Scenery
of
the
Tsugaru
Straits
さよならあなた
私は帰ります
Goodbye,
my
darling,
I'm
going
home
風の音が胸をゆする
泣けとばかりに
The
sound
of
the
wind
howls
in
my
chest,
as
if
urging
me
to
cry
ああ
津軽海峡
冬景色
Oh,
Winter
Scenery
of
the
Tsugaru
Straits
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yu Aku, Takashi Miki
Album
ENKA~情歌~
date de sortie
05-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.