Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
浜っ娘一代
Das Leben eines Küstenmädchens
男と女
惚れたなら
Wenn
Mann
und
Frau
sich
verlieben,
別れる時も
五分と五分
steht
es
beim
Abschied
auch
fifty-fifty.
海猫さわぐな
涙じゃないよ
Schreit
nicht,
Möwen,
das
sind
keine
Tränen.
波のしぶきが
かかっただけさ
Nur
die
Gischt
der
Wellen
hat
mich
benetzt.
ひとり桟橋
あの人に
Allein
am
Pier,
ihm
nach,
ア
どっこい
あばよと
声かける
Ah,
wohlan,
rufe
ich
"Lebe
wohl!".
浜の育ちはよ
いい女
Ein
gutes
Mädchen
vom
Strand,
jawohl.
命を賭けた
相手なら
Wenn
es
der
Mann
ist,
für
den
ich
mein
Leben
gab,
だましも嘘も
あるもんか
gibt
es
da
Betrug
oder
Lügen?
Sicher
nicht!
はんぱな未練じゃ
女がすたる
Halbherziger
Liebeskummer
schadet
dem
Ruf
einer
Frau.
港灯りが
ひやかすからさ
Weil
die
Hafenlichter
mich
verspotten,
酔ったふりして
はしゃぎ酒
tue
ich,
als
wär
ich
betrunken,
beim
lauten
Gelage.
ア
どっこい
演歌を
うなろうか
Ah,
wohlan,
soll
ich
ein
Enka-Lied
anstimmen?
浜が故郷の
いい女
Ein
gutes
Mädchen,
dessen
Heimat
der
Strand
ist.
喧嘩もどきの
荒海で
Im
rauen
Meer,
das
einem
Kampf
gleicht,
産湯をつかった
ド根性
nahm
ich
mein
erstes
Bad,
mit
diesem
Mumm
geboren.
色恋なんかに
しょげたら負けさ
Wegen
Liebesdingen
den
Mut
verlieren,
hieße
aufgeben.
活きのいいのが
とりえじゃないか
Ist
nicht
mein
Elan
mein
größter
Vorzug?
男まさりと
呼ばれても
Auch
wenn
man
mich
einen
Wildfang
nennt,
ア
どっこい
浮世を
乗り越える
Ah,
wohlan,
ich
meistere
dieses
flüchtige
Leben.
浜で噂のよ
いい女
Das
gute
Mädchen
vom
Strand,
von
dem
alle
reden,
jawohl.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.