Fuyumi Sakamoto - 男の火祭り - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 男の火祭り




男の火祭り
Man's Fire Festival
日本の男は 身を粉にして働いて
Japanese men work diligently
山に海に 生きてきた
to sustain life on sea and land.
女は嫁いで 男によりそって
Women marry and support their men
留守を守って くらしてた
protecting their homes.
一年三百六十五日
365 days a year
感謝感謝の 神さまよ
Thank you, God, for your kindness.
ありがとう ありがとう
Thank you, thank you
大地の恵みを ありがとう
Thank you for the blessings of the earth.
あっぱれ あっぱれ あっぱれ あっぱれ あっぱれ 千年萬年
Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo for a thousand years
あっぱれ あっぱれ あっぱれ あっぱれ あっぱれ 幸(さき)はふ国よ
Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo, land of happiness.
人生浪漫だ 未来(あす)に夢をもちあげて
Life is an adventure, filled with dreams for the future
歌え踊れ 今生きて
Let us sing and dance, living in the present moment
日本の伝統(れきし)を 親から子へ孫へ
Japanese traditions, passed down from generation to generation
つなぐ祭りの 心意気
The heart and soul of our festivals.
春夏秋冬 季節はめぐる
Spring, summer, autumn, and winter, the seasons change
感謝感謝の 神さまよ
Thank you, God, for your kindness.
ありがとう ありがとう
Thank you, thank you
今日は男の 火祭りだ
Tonight is the night of the Man's Fire Festival.
あっぱれ あっぱれ あっぱれ あっぱれ あっぱれ 千年萬年
Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo for a thousand years
あっぱれ あっぱれ あっぱれ あっぱれ あっぱれ 幸(さき)はふ国よ
Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo, land of happiness.





Writer(s): Masato Sugimoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.