Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淀の水さえ
流れては
Selbst
das
Wasser
des
Yodo-Flusses
fließt
dahin
二度と逢えない
浪花街
und
wir
können
uns
in
den
Straßen
von
Naniwa
nie
wiedersehen
星の数ほど
あるその中の
Unter
den
unzähligen
Sternen,
die
es
gibt
たったふたりが
知り合うて
haben
sich
nur
zwei
kennengelernt
男同志の
酒を汲む
und
trinken
als
Männer
unter
sich
Sake.
(セリフ)ええなあ...
男はんは...
(Gesprochen)
Ach,
ist
das
schön...
ein
Mann
zu
sein...
腹の内を見せ合うてからに...
Sich
gegenseitig
sein
Innerstes
zu
offenbaren...
ほんまに羨しいわ...
Ich
bin
wirklich
neidisch...
君の情を
俺に注げ
Schenk
mir
deine
Zuneigung,
俺の誠を返すから
Ich
gebe
dir
meine
Aufrichtigkeit
dafür
zurück.
忘れられよか
そのひとことの
Wie
könnte
ich
dieses
eine
Wort
vergessen,
夢と意気地に
酔わされて
berauscht
von
Traum
und
Lebensmut?
命もやした
淀屋橋
Am
Yodoyabashi
brannte
das
Leben
lichterloh.
(セリフ)こないなると
女子はかもて
(Gesprochen)
Wenn
es
so
weit
kommt,
können
wir
Frauen
da
nicht
mithalten,
貰われへんさかい...
wir
werden
nicht
einbezogen...
淋しいわ...
Das
ist
einsam...
風にとび散る
銀杏の
Wie
Ginkgonüsse,
die
im
Wind
verstreut
werden,
粒に似たよな
命でも
auch
wenn
das
Leben
solchen
kleinen
Körnern
gleicht.
情け大阪堂島育ち
Aufgewachsen
in
Dōjima,
Osaka,
voller
Mitgefühl.
見栄も飾りも
酒に換え
Eitelkeit
und
Zierrat
gegen
Sake
eingetauscht,
君の愁いを
晴らしたい
möchte
ich
deinen
Kummer
vertreiben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kosho Inomata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.