Fuyumi Sakamoto - 矢切の渡し - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuyumi Sakamoto - 矢切の渡し




矢切の渡し
Yamazaki Ferry
「つれて逃げてよ
Take me and run,
「ついておいでよ
Come with me,
夕ぐれの雨が降る 矢切の渡し
The evening rain falls, at Yamazaki Ferry.
親のこころに そむいてまでも
Resisting our parent's heart,
恋に生きたい 二人です
Living only for our love.
「見捨てないでね
Don't cast me away,
「捨てはしないよ
I will not abandon you,
北風が泣いて吹く 矢切の渡し
The north wind cries, at Yamazaki Ferry.
噂かなしい 柴又すてて
Sad rumors, we abandon Shiba,
舟にまかせる さだめです
Our fates rest in the boat.
「どこへ行くのよ
Where are we going?
「知らぬ土地だよ
To an unknown land,
揺れながら艪が咽ぶ 矢切の渡し
The oars creak and groan, at Yamazaki Ferry.
息を殺して 身を寄せながら
Holding our breath, holding each other,
明日へ漕ぎだす 別れです
Rowing into tomorrow, our farewell.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.