Paroles et traduction Füsun Önal - Senden Başka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benden
sorsan
ummanlardir
derdim
Если
бы
ты
меня
спросила,
я
бы
сказала,
что
это
океаны,
Hani
gözlerin
var
ya
Ведь
твои
глаза...
Bülbülleri
susturup
dinlerdim
Я
бы
заставила
соловьев
замолчать
и
слушала
бы
их.
Tatlı
sözlerin
var
ya
Твои
сладкие
слова...
Katmer
katmer
gül
açar
gönlümde
В
моем
сердце
расцветают
розы
слой
за
слоем.
Hani
gülüşün
var
ya
Твоя
улыбка...
Daha
mutlu
olamam
ömrümde
Я
не
могу
быть
счастливее
в
своей
жизни.
Beni
öpüşün
var
ya
Твои
поцелуи...
Senden
başka,
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Gözüm
görmez
hiç
kimseyi
Мои
глаза
не
видят
никого.
Senden
başka,
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Duyamam
ben
hiç
kimseyi
Я
не
слышу
никого.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Sevemem
ben
hiç
kimseyi
Я
не
могу
любить
никого.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Olamam
senden
başkasıyla
Я
не
могу
быть
ни
с
кем
другим.
Dizlerim
titrer
sen
görününce
Мои
колени
дрожат,
когда
я
вижу
тебя.
Hani
o
gelişin
var
ya
Твое
появление...
Aklimdan
çikmaz
bütün
ömrümce
Я
не
забуду
его
всю
свою
жизнь.
O
çapkin
gülüşün
var
ya
Твоя
озорная
улыбка...
Bir
ilkbahar
yağmuruydu
sanki
Она
была
словно
весенний
дождь.
Ardından
güneş
doğar
ya
А
после
него
восходит
солнце...
Yaktı
bir
ateş
gibi
inan
ki
Поверь,
оно
зажгло
огонь.
O
kor
dudaklarin
var
ya
Твои
пылающие
губы...
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Gözüm
görmez
hiç
kimseyi
Мои
глаза
не
видят
никого.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Duyamam
ben
hiç
kimseyi
Я
не
слышу
никого.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Sevemem
ben
hiç
kimseyi
Я
не
могу
любить
никого.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Olamam
senden
başkasıyla
Я
не
могу
быть
ни
с
кем
другим.
Gözüm
görmez
hiç
kimseyi
Мои
глаза
не
видят
никого.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Duyamam
ben
hiç
kimseyi
Я
не
слышу
никого.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Sevemem
ben
hiç
kimseyi
Я
не
могу
любить
никого.
Senden
başka
senden
başka
Кроме
тебя,
кроме
тебя,
Olamam
senden
başkasıyla
Я
не
могу
быть
ни
с
кем
другим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikos Gatsos, Manos Hadjidakis, Oktay Yurdatapan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.