Paroles et traduction Fvck_kvlt feat. Žakhéles - Prasačí život
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prasačí život
Свиная жизнь
Uplne
ta
vidzím
jak
si
honíš
doma
na
sebe
Полностью
вижу,
как
ты
дрочишь
дома
на
себя,
Pred
zrkadlom
boškávaš
bicák
Перед
зеркалом
лапаешь
бицепс.
Nehovor,
že
ne
Не
говори,
что
нет.
Ja
hrám
koncerty
Я
играю
концерты,
Party
od
pátku
do
nedzele
Тусовки
с
пятницы
по
воскресенье.
Čo
robíš
ty?
Что
делаешь
ты?
Ošahávaš
ludom
prdele
Обшариваешь
людям
задницы,
Hladáš
tam
pičoviny
Ищешь
там
шлюх,
Chceš
byt
pánom
okrsku
Хочешь
быть
хозяином
района
Na
požičanom
aute
На
взятой
напрокат
тачке
S
požičanú
pištolku
С
краденым
пистолетом.
Závidzíš,
že
mám
dobrý
kokot
v
gacoch
a
ty
kolík
Завидуешь,
что
у
меня
классный
хуй
в
штанах,
а
у
тебя
– кол.
Že
moja
liga
je
James
Dean,
tvoja
Fiki
Sulík
Что
моя
лига
– это
Джеймс
Дин,
а
твоя
– Фики
Сулик.
Netrápi
ma
tvoj
nudný
život
Меня
не
волнует
твоя
скучная
жизнь.
Čurák,
rob
čo
chceš
Мудак,
делай,
что
хочешь.
Netrápiš
ma
jak
vždy
Ты
меня
не
волнуешь,
как
и
всегда,
Ked
nejdeš
ze
mna
tahat
cash
Когда
не
пытаешься
вытянуть
из
меня
бабки.
Keby
ci
ju
vrácim
na
gebulu
sa
doblveš
Если
бы
я
вернул
ее
на
панель,
ты
бы
облажался.
Rozeberem
ta
jak
Mengele
Разберу
тебя,
как
Менгеле.
Chceš
zabudnút,
že
tvoja
kost
líže
suseda
Хочешь
забыть,
что
твоя
жена
сосет
соседу?
Chceš
zabudnút,
že
tvoj
parchant
sa
k
tebe
neprizná
Хочешь
забыть,
что
твой
ублюдок
тебя
не
признает?
Chceš
zabudnút,
že
tvoj
tatko
je
živý
ríbezlák
Хочешь
забыть,
что
твой
папаша
– алкаш?
Zabudnút,
že
ked
si
prišol
na
svet,
manke
prišlo
zle
Забыть,
что,
когда
ты
появился
на
свет,
твоей
мамаше
стало
плохо?
Nevyhukuj
po
mne,
more,
nepišuj
Не
кричи
на
меня,
чувак,
не
пиши,
Ked
sa
chceš
se
mnu
bavit,
hlas
nezvyšuj
Если
хочешь
со
мной
базарить,
не
повышай
голос.
Pičám
jak
ty
som
neraz
narušil
feng
shui
Таким
сукам,
как
ты,
я
не
раз
нарушал
фен-шуй.
Na
fízlarne
si
vydýchnu
vždy,
ked
odídem,
že
fuj
В
ментовке
всегда
выдыхают,
когда
я
ухожу:
"Фу".
Nevyhukuj
po
mne,
more,
nepišuj
Не
кричи
на
меня,
чувак,
не
пиши,
Ked
sa
chceš
se
mnu
bavit,
hlas
nezvyšuj
Если
хочешь
со
мной
базарить,
не
повышай
голос.
Pičám
jak
ty
som
neraz
narušil
feng
shui
Таким
сукам,
как
ты,
я
не
раз
нарушал
фен-шуй.
Na
fízlarne
si
vydýchnu
vždy,
ked
odídem,
že
fuj
В
ментовке
всегда
выдыхают,
когда
я
ухожу:
"Фу".
Pozri
sa
na
mňa
aký
som
velký
Посмотри
на
меня,
какой
я
крутой,
Bez
toho,
aby
som
na
sebe
mal
zelené
handry,
smradlavý
odznak,
ošťatý
hrdzavý
gun
Без
зеленой
формы,
вонючего
жетона,
ржавого
пистолета.
Skôr
vysadím
futro
jak
s
tebou
pándla
prehodím
čo
len
pár
skurvených
slov
Скорее
сдохну,
чем
перекинусь
с
тобой
парой
слов.
Tak
sa
zas
nehraj,
že
tu
máš
všetko
akože
pod
kontrolou
Так
что
не
строй
из
себя,
будто
у
тебя
тут
все
под
контролем.
Otočil
som
tolko
g's,
že
je
z
toho
obrovský
snehulák
Я
так
много
кидал
грамм,
что
получился
огромный
снеговик.
Fízel
však
nič
netuší,
vo
fábii
honí
si
pišulák
Мент
же
ничего
не
подозревает,
в
своей
тачке
гоняется
за
писюнами.
S
mojou
crew
stojíme
v
závetrí,
hádžeme
na
pándle
molotov
С
моей
тусой
мы
стоим
в
сторонке,
швыряемся
в
мусоров
коктейлями
Молотова.
Si
chudák
jak
Milanko
Lučanský,
aj
keď
sa
vidíš,
že
si
fakin
robocop
Ты
жалок,
как
Миланко
Лучански,
хоть
и
считаешь
себя
гребаным
Робокопом.
Môj
štýl
je
rošambo,
rokoko,
tvoj
je
ja
pendrekom
na
oko
Мой
стиль
– это
камень-ножницы-бумага,
рококо,
а
твой
– дубинкой
по
морде.
Ruka
čo
kŕmi
ťa
zároveň
fistuje
tvoju
riť
poriadne
skurvene
hlboko
Рука,
которая
тебя
кормит,
одновременно
пихает
тебе
в
задницу
кулак.
Zakaždým
jak
prídeš
na
koncert
v
prašivej
mikine
kenvelo
Каждый
раз,
когда
ты
приходишь
на
концерт
в
запыленной
толстовке
Kenvelo,
Za
tebou
rysujem
najhrubšiu
lajnu
a
ťukám
si
prstom
na
čelo
Я
рисую
за
твоей
спиной
самую
жирную
линию
и
стучу
пальцем
по
лбу.
Žakino,
Fakult,
na
beate
spolu
Жакино,
Факульт,
вместе
на
бите.
Kulo
raperi
môžete
plakať
Рэперы-неудачники,
можете
плакать.
Keď
tento
track,
vydáme
ven,
začne
sa
o
nás
zaujímať
Naka
Когда
этот
трек
выйдет,
нами
заинтересуется
полиция.
Ja
počujem
húkačky
húkať,
ja
sa
však
nenechám
chytiť,
né
Я
слышу,
как
воют
сирены,
но
я
не
дам
себя
поймать,
нет.
Ubziknem
jak
šťuka,
stoka
Ускользну,
как
щука.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal šuranský
Album
Cigán
date de sortie
31-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.