Paroles et traduction Fvck_kvlt - Je fakt, že nemám mieru
Je fakt, že nemám mieru
Это факт, что я не знаю меры
Je
fakt,
že
nemám
mieru
Это
факт,
что
я
не
знаю
меры
Alkohol
a
drogy
vyvŕtali
do
mňa
dieru
Алкоголь
и
наркотики
просверлили
во
мне
дыру
Vyhrabal
som
sa
z
benzákov,
neprepadol
som
periu
Я
выкарабкался
из
помоек,
не
увяз
в
пуху
A
nemyslím,
že
tým
je
koniec
celému
príbehu
И
не
думаю,
что
это
конец
всей
истории
Veru,
veru,
nemám
mieru
Верно,
верно,
я
не
знаю
меры
Je
to
fuckup
keď
ťa
žerú
myšlienky
na
to,
jak
ťa
týpci
v
bielych
plášťoch
berú
Это
провал,
когда
тебя
жрут
мысли
о
том,
как
тебя
забирают
парни
в
белых
халатах
Tá
blaženosť
pri
predstave,
že
už
ťa
nepreberú
Это
блаженство
при
мысли,
что
тебя
уже
не
откачают
Ale
teraz
trčíš
tu
a
pomaly
strácaš
vieru
Но
теперь
ты
торчишь
здесь
и
медленно
теряешь
веру
Ja
mám
taký
dar
У
меня
есть
такой
дар
Viem
niečo
zrýmovat
a
trieskat
do
gitár
Могу
что-то
зарифмовать
и
колотить
по
гитаре
Mám
rád
Iron
Maiden,
neznášam
Manowar
Люблю
Iron
Maiden,
ненавижу
Manowar
A
každý
o
mne
vie,
že
niekedy
som
tupý
kár
И
все
обо
мне
знают,
что
иногда
я
тупой
кабан
Hráme
sa
tu
na
revolúcie
Играем
здесь
в
революции
Pritom
každý
z
nás
by
chcel
byť
aspon
chvílu
ducce
Хотя
каждый
из
нас
хотел
бы
побыть
хоть
немного
дуче
V
hlave
mám
jednu
velkú
zlú
party
a
mučiareň
В
голове
у
меня
одна
большая
злая
вечеринка
и
пыточная
Mučím
sa
tu
sám,
stratil
som
od
nej
klúče
Мучаюсь
здесь
сам,
потерял
от
неё
ключи
Lavá
pravá,
lavá
pravá
všetci
svorne
vzad
Левая
правая,
левая
правая
все
дружно
назад
Myslím,
že
už
nám
všetkým
došlo,
čo
je
to
tu
zač
Думаю,
до
нас
всех
уже
дошло,
что
это
здесь
вообще
такое
Že
život
a
to
okolo
nebol
dobrý
nápad
Что
жизнь
и
всё
вокруг
не
было
хорошей
идеей
Ale
šak
čo,
nesklamali
sme
sa
prvý
ani
posledný
krát
Но
что
поделать,
мы
разочаровались
не
в
первый
и
не
в
последний
раз
Viem
sa
demotivovať
tak,
že
mám
chuť
aj
na
to,
čo
viem
najlepšie,
sa
vyjebat
Могу
демотивировать
себя
так,
что
хочется
забить
даже
на
то,
что
умею
лучше
всего
Asi
by
som
si
mal
sám
v
sebe
najprv
upratat
Наверное,
мне
стоило
бы
сначала
разобраться
в
себе
Ale
na
to
by
som
sa
asi
musel
mat
viac
rád
Но
для
этого
мне,
наверное,
пришлось
бы
себя
полюбить
Občas
chcem
niekam
patrit,
a
potom
utečem
Иногда
хочется
куда-то
принадлежать,
а
потом
убегаю
Kukajú
na
mna
jak
na
kokota
vždy,
ked
odídem
Смотрят
на
меня
как
на
придурка
всегда,
когда
ухожу
Hovorim
im
chlapci,
ja
už
to
tu
proste
neznesem
Говорю
им,
парни,
я
этого
просто
больше
не
вынесу
Všetko
bolo
tak
fajn,
až
mám
z
toho
blbý
den
Всё
было
так
классно,
что
у
меня
от
этого
паршивое
настроение
Vieš
čo
to
je,
vnímat
svet
naruby,
šak
asi
vieš
Знаешь,
каково
это,
воспринимать
мир
наизнанку,
ты
ведь,
наверное,
знаешь
Výjsť
z
postele
je
jak
vyjst
Záruby
Встать
с
постели
- это
как
выйти
за
косяк
Strach
a
des
Страх
и
ужас
Najzahmlenejší
vnem
sú
dátumy
Самое
затуманенное
восприятие
- это
даты
Jaký
je
den?
Какой
сегодня
день?
Dnes
v
kostole
bude
najlepší
party
jam,
yeah
Сегодня
в
церкви
будет
самый
лучший
джем,
да
Boli
dni,
ked
som
chcel
utiecť
do
kláštora
Были
дни,
когда
я
хотел
сбежать
в
монастырь
Nesrandujem,
fakt,
ora
et
labora
Не
шучу,
честно,
молись
и
работай
Lákalo
ma
šecko
Меня
манило
всё
Bhagavadgíta,
Tóra
aj
Korán
Бхагавадгита,
Тора
и
Коран
Dnes
ma
láka
tvoja
sprostá
manka,
áno
som
buran
Сегодня
меня
манит
твоя
глупая
киска,
да,
я
хам
Daj
mi
čas,
všetko
ti
vysvetlím
Дай
мне
время,
я
тебе
всё
объясню
Zomriem
v
zabudnutí,
najradšej
zastrelením
Умру
в
забвении,
лучше
всего
от
пули
Nenávidím
sa
tým
viac
čím
viac
toto
píšem
Ненавижу
себя
всё
больше
по
мере
того,
как
пишу
это
A
zisťujem,
že
ozaj
nemám
mieru
fakt,
že
v
ničem,
že
v
Nietzschem
И
понимаю,
что
действительно
не
знаю
меры
ни
в
чём,
блин,
в
Ницше
Je
fakt,
že
nemám
mieru
Это
факт,
что
я
не
знаю
меры
Alkohol
a
drogy
vyvŕtali
do
mňa
dieru
Алкоголь
и
наркотики
просверлили
во
мне
дыру
Vyhrabal
som
sa
z
benzákov,
neprepadol
som
periu
Я
выкарабкался
из
помоек,
не
увяз
в
пуху
A
nemyslím,
že
tým
je
koniec
celému
príbehu
И
не
думаю,
что
это
конец
всей
истории
Veru,
veru,
nemám
mieru
Верно,
верно,
я
не
знаю
меры
Je
to
fuckup
keď
ťa
žerú
myšlienky
na
to,
jak
ťa
týpci
v
bielych
plášťoch
berú
Это
провал,
когда
тебя
жрут
мысли
о
том,
как
тебя
забирают
парни
в
белых
халатах
Tá
blaženosť
pri
predstave,
že
už
ťa
nepreberú
Это
блаженство
при
мысли,
что
тебя
уже
не
откачают
Ale
teraz
trčíš
tu
a
pomaly
strácaš
vieru
Но
теперь
ты
торчишь
здесь
и
медленно
теряешь
веру
Ach
bože,
už
zas?
О
боже,
опять?
Kámo,
ja
nevydržím
v
tejto
hlave
už
ani
sekundu
Чувак,
я
не
выдержу
в
этой
голове
больше
ни
секунды
Bohaté
gádže
sa
hrajú
na
cigošov
Богатые
детки
играют
в
цыган
So
samohrajkami
si
robia
bašavel
Со
своими
самоиграйками
валяют
дурака
Čo
ti
jebe?
Какое
тебе
дело?
A
kamoši
dostanú
päsť
za
vlajku
s
dúhou
А
друзья
получат
по
морде
за
радужный
флаг,
ай
Toto
nevyrieši
ani
ten
najchrumkavejší
raper,
au
Это
не
исправит
даже
самый
крутой
рэпер,
ау
Väčšina
ludí
nechápe,
že
odkial
sme
Большинство
людей
не
понимают,
откуда
мы
Roky
agitujeme,
roky
tie
vlajky
vešiame
Годами
агитируем,
годами
эти
флаги
вешаем
Antifa,
refugees
welcome,
antihomophobe
action
Антифа,
беженцам
рады,
борьба
с
гомофобией
Pre
nás
samozrejmosť,
pre
bežného
slováka
zle
Для
нас
само
собой
разумеющееся,
для
обычного
словака
- плохо
Proate
si
priznajte,
že
ste
svet
nepochopili
tak
úplne
Пожалуйста,
признайтесь,
что
вы
не
совсем
поняли
этот
мир
Bude
sa
vám
dýchat
lepšie,
keď
si
raz
uznáte
chybu
Вам
будет
легче
дышать,
когда
вы
однажды
признаете
ошибку
Ja
viem,
že
som
jebnutý
a
tažko
ma
brat
vážne
Я
знаю,
что
я
чокнутый,
и
меня
трудно
воспринимать
всерьёз
Len
tvoje
decko
chytá
stres,
ked
ideš
navštíviť
izbu
Просто
твой
ребёнок
нервничает,
когда
ты
идёшь
проверить
комнату
Lebo
je
ťažko
žiť,
s
ludmi
čo
ta
chápu
Ведь
трудно
жить
с
людьми,
которые
тебя
понимают
Tažko
hladat
súcit
tam,
kde
ti
serú
na
hlavu
Трудно
искать
сочувствие
там,
где
тебе
срут
на
голову
A
hladat
šťastie,
keď
nevieš,
či
si
nejdeš
pre
ranu
И
искать
счастье,
когда
не
знаешь,
не
идёшь
ли
ты
за
оплеухой
Bože,
nech
vám
už
nejebe
Боже,
хватит
вам
уже
сходить
с
ума
Nekazte
nám
zábavu
Не
портите
нам
веселье
A
už
ma
to
nebaví
А
мне
это
уже
надоело
Už
melem
moc
dlho,
už
je
to
otravné
Я
слишком
долго
молол
языком,
это
уже
раздражает
Ešte
túto
pičovinu,
čo
tu
mám
Ещё
эту
хрень,
которая
у
меня
осталась
S
The
W
sme
napluli
do
ksichtu
miestnej
kultúre
Мы
с
The
W
наплевали
в
лицо
местной
культуре
To
mi
bohato
stačí
abych
spokojne
skapal
jak
pes
Мне
этого
вполне
достаточно,
чтобы
спокойно
сдохнуть
как
собака
Som
zmierený,
že
skonám
v
zabudnutí
a
chudobe
Я
смирился
с
тем,
что
умру
в
забвении
и
нищете
Budem
len
rád,
ked
som
niečo
pre
teba
spravil
aspon
dnes
Буду
только
рад,
если
сделал
для
тебя
что-то
хотя
бы
сегодня
Je
fakt,
že
nemám
mieru
Это
факт,
что
я
не
знаю
меры
Alkohol
a
drogy
vyvŕtali
do
mňa
dieru
Алкоголь
и
наркотики
просверлили
во
мне
дыру
Vyhrabal
som
sa
z
benzákov,
neprepadol
som
periu
Я
выкарабкался
из
помоек,
не
увяз
в
пуху
A
nemyslím,
že
tým
je
koniec
celému
príbehu
И
не
думаю,
что
это
конец
всей
истории
Veru,
veru,
nemám
mieru
Верно,
верно,
я
не
знаю
меры
Je
to
fuckup
keď
ťa
žerú
myšlienky
na
to,
jak
ťa
týpci
v
bielych
plášťoch
berú
Это
провал,
когда
тебя
жрут
мысли
о
том,
как
тебя
забирают
парни
в
белых
халатах
Tá
blaženosť
pri
predstave,
že
už
ťa
nepreberú
Это
блаженство
при
мысли,
что
тебя
уже
не
откачают
Ale
teraz
trčíš
tu
a
pomaly
strácaš
vieru
Но
теперь
ты
торчишь
здесь
и
медленно
теряешь
веру
Je
fakt,
že
nemám
mieru
Это
факт,
что
я
не
знаю
меры
Alkohol
a
drogy
vyvŕtali
do
mňa
dieru
Алкоголь
и
наркотики
просверлили
во
мне
дыру
Vyhrabal
som
sa
z
benzákov,
neprepadol
som
periu
Я
выкарабкался
из
помоек,
не
увяз
в
пуху
A
nemyslím,
že
tým
je
koniec
celému
príbehu
И
не
думаю,
что
это
конец
всей
истории
Veru,
veru,
nemám
mieru
Верно,
верно,
я
не
знаю
меры
Je
to
fuckup
keď
ťa
žerú
myšlienky
na
to,
jak
ťa
týpci
v
bielych
plášťoch
berú
Это
провал,
когда
тебя
жрут
мысли
о
том,
как
тебя
забирают
парни
в
белых
халатах
Tá
blaženosť
pri
predstave,
že
už
ťa
nepreberú
Это
блаженство
при
мысли,
что
тебя
уже
не
откачают
Ale
teraz
trčíš
tu
a
pomaly
strácaš
vieru
Но
теперь
ты
торчишь
здесь
и
медленно
теряешь
веру
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Bango
Album
Cigán
date de sortie
31-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.