Paroles et traduction Fyahbwoy feat. Chulito Camacho - Cara a Cara
Afortunado
es
el
hombre
que
no
sepa
Lucky
is
the
man
who
doesn't
know
Lo
que
es
capaz
de
hacer
por
hambre!
What
he's
capable
of
doing
when
he's
hungry!
Cuántos
ríos
hay
que
cruzar
para
poder
hablar
How
many
rivers
must
we
cross
to
be
able
to
speak
Cara
a
cara
con
los
que
mandan
Face
to
face
with
those
in
power
Y
decirle
que
sin
justicia
no
habrá
paz
And
tell
them
that
without
justice
there
will
be
no
peace
Cuantas
vallas
habrá
que
saltar
How
many
fences
will
we
have
to
jump
Para
un
día
poder
alcanzar
To
one
day
be
able
to
reach
Ese
falso
futuro,
su
falso
presente
entre
tanta
maldad
That
false
future,
their
false
present
amidst
so
much
evil
Sé
que
siempre
el
presente
es
distinto
I
know
that
the
present
is
always
different
Según
cada
edad
y
su
mentalidad
According
to
each
age
and
its
mentality
Sé
que
todo
está
gris
y
lo
pinto
I
know
that
everything
is
gray
and
I
paint
it
Entre
tanta
mentira
con
pura
verdad
Among
so
much
lies
with
pure
truth
Mientras
los
delincuentes
más
grandes
del
mundo
llevan
traje
y
no
es
militar
While
the
biggest
criminals
in
the
world
wear
suits
and
are
not
military
Y
los
bancos
y
empresas
robaron
fortunas
que
deben
pagar
And
banks
and
companies
stole
fortunes
they
must
pay
Y
pasarán
con
su
séquito
And
they
will
pass
with
their
entourage
Y
si
van
a
echarme
del
medio,
no
me
quito
And
if
they're
going
to
kick
me
out
of
the
way,
I
won't
budge
Lo
que
hacen
políticos,
y
no
chico,
sin
mérito
What
politicians
do,
and
not
just
a
little,
without
merit
No
salvaron
vidas
jamás,
sé
que
no
son
médicos
They
never
saved
lives,
I
know
they
are
not
doctors
Tenemos
dignidad,
sin
la
divinidad
We
have
dignity,
without
divinity
Cada
religión
moldeará
tu
realidad
Each
religion
will
shape
your
reality
La
televisión
da
plástica
mentalidad
Television
gives
a
plastic
mentality
Cuida
tu
futuro,
todo
cambia
con
la
edad
Take
care
of
your
future,
everything
changes
with
age
Me
tell
dem
seh
Me
tell
dem
seh
Cuántos
ríos
hay
que
cruzar
para
poder
hablar
How
many
rivers
must
we
cross
to
be
able
to
speak
Cara
a
cara
con
los
que
mandan
Face
to
face
with
those
in
power
Y
decirles
que
sin
justicia
no
habrá
paz
And
tell
them
that
without
justice
there
will
be
no
peace
Cuantas
vallas
habrá
que
saltar
How
many
fences
will
we
have
to
jump
Para
un
día
poder
alcanzar
To
one
day
be
able
to
reach
Ese
falso
futuro,
su
falso
presente
entre
tanta
maldad
That
false
future,
their
false
present
amidst
so
much
evil
Pero
estamos
acostumbrados
a
todo
lo
que
venga
But
we
are
used
to
everything
that
comes
Porque
en
mi
barrio
llevamos
en
crisis
desde
los
ochenta
Because
in
my
neighborhood
we
have
been
in
crisis
since
the
eighties
Que
sepan
los
poderosos
que
el
cuerpo
a
la
escasez
se
amolda
Let
the
powerful
know
that
the
body
adapts
to
scarcity
Que
tengan
cuidado
que
la
mesa
donde
comen
puede
dar
la
vuelta
Let
them
be
careful
that
the
table
where
they
eat
can
turn
Tengo
la
impresión
que
es
la
única
solución
I
have
the
impression
that
it
is
the
only
solution
Será
la
revolución,
no
habrá
paz
hasta
que
no
caiga
vuestro
imperio
It
will
be
the
revolution,
there
will
be
no
peace
until
your
empire
falls
Cuántos
ríos
hay
que
cruzar
para
poder
hablar
How
many
rivers
must
we
cross
to
be
able
to
speak
Cara
a
cara
con
los
que
mandan
Face
to
face
with
those
in
power
Y
decirles
que
sin
justicia
no
habrá
paz
And
tell
them
that
without
justice
there
will
be
no
peace
Cuantas
vallas
habrá
que
saltar
How
many
fences
will
we
have
to
jump
Para
un
día
poder
alcanzar
To
one
day
be
able
to
reach
Ese
falso
futuro,
su
falso
presente
entre
tanta
maldad
That
false
future,
their
false
present
amidst
so
much
evil
Y
aunque
los
que
nos
manden
miren
a
otra
parte
And
even
if
those
who
rule
us
look
the
other
way
El
sol
saldrá
mañana
pase
lo
que
pase
The
sun
will
rise
tomorrow
no
matter
what
happens
Tarde
o
temprano
haremos
que
su
plan
fracase
Sooner
or
later
we
will
make
their
plan
fail
Vuestra
caída
será
inevitable
Your
fall
will
be
inevitable
Y
es
que
me
cuesta
creer
que
los
que
tienen
el
poder
And
it's
hard
for
me
to
believe
that
those
who
have
the
power
Hayan
podido
vivir
esta
miseria
alguna
vez
Have
ever
been
able
to
experience
this
misery
Y
es
que
yo
me
niego
a
ser
el
típico
hombre
que
And
I
refuse
to
be
the
typical
man
who
Se
deja
arrastrar
por
la
corriente,
solo
como
un
pez
Lets
himself
be
dragged
by
the
current,
just
like
a
fish
Porque
no
me
importa
acabar
en
la
cárcel
Because
I
don't
mind
ending
up
in
jail
Si
hago
desaparecer
a
esos
farsantes
If
I
make
those
fakers
disappear
Lucha
para
exterminar
a
esos
dementes
Fight
to
exterminate
those
demented
Sabemos
que
todo
esto
podría
ser
diferente
We
know
that
all
this
could
be
different
Cuántos
ríos
hay
que
cruzar
para
poder
hablar
How
many
rivers
must
we
cross
to
be
able
to
speak
Cara
a
cara
con
los
que
mandan
Face
to
face
with
those
in
power
Para
decir
que
sin
justicia
no
habrá
paz
To
say
that
without
justice
there
will
be
no
peace
Cuantas
vallas
habrá
que
saltar
How
many
fences
will
we
have
to
jump
Para
un
día
poder
alcanzar
To
one
day
be
able
to
reach
Ese
falso
futuro,
su
falso
presente
entre
tanta
maldad
That
false
future,
their
false
present
amidst
so
much
evil
Afortunado
es
el
hombre
que
no
sepa
Lucky
is
the
man
who
doesn't
know
Lo
que
es
capaz
de
hacer
por
hambre.
What
he's
capable
of
doing
when
he's
hungry.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): UNKNOWN WRITER, FERNANDEZ HERNANDO ELAN SWAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.