Paroles et traduction Fyahbwoy feat. Mr. Karty - A gritos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
se
lo
digas
a
gritos,
no
se
han
enterao
Even
if
you
shout
it
out
loud,
they
haven't
heard
a
thing
Y
no
veas
si
ha
llovido
que
he
llegao
todo
calao
And
you
wouldn't
believe
the
rain,
I
arrived
soaking
wet
Yo
no
sé
qué
será
pero
tienen
el
ego
tocao
I
don't
know
what
it
is,
but
their
ego
is
bruised
Todo
lo
que
sale
de
su
boca
está
contaminao
Everything
that
comes
out
of
their
mouth
is
contaminated
Y
algunos
pueden
ver
pero
otros
no
lo
han
madurao
Some
can
see
it,
but
others
haven't
matured
enough
Si
bajo
el
techo
que
duermen
todo
siempre
se
lo
han
dao
If
under
the
roof
they
sleep,
everything
has
always
been
given
to
them
Y
envidian
a
otros
si
su
camino
no
han
encontrao
And
they
envy
others
if
they
haven't
found
their
own
path
Haz
tu
vida
sin
mirar
el
bolsillo
del
que
tienes
al
lao
Live
your
life
without
looking
at
the
pocket
of
the
one
next
to
you
No
sé
qué
quieres
hacer,
si
deberías
saber
I
don't
know
what
you
want
to
do,
if
you
should
know
Que
vivir
es
de
lo
poco
que
vale
That
living
is
one
of
the
few
things
that
matters
Y
se
lo
diré
a
tu
friend
y
se
lo
diré
a
mi
friend:
And
I'll
tell
your
friend
and
I'll
tell
my
friend:
Piensa
en
lo
que
tu
desees
y
dale
Think
about
what
you
desire
and
go
for
it
No
sé
qué
quieres
creer,
si
vas
a
retroceder
I
don't
know
what
you
want
to
believe,
if
you're
going
to
back
down
Y
es
negativo
todo
lo
que
expandes
And
everything
you
spread
is
negative
Hay
que
saber
elegir,
no
es
tarde
pa
corregir
You
have
to
know
how
to
choose,
it's
not
too
late
to
correct
Ser
positivo
en
la
vida
es
la
clave
Being
positive
in
life
is
the
key
Bajo
el
nombre
de
qué
astro
tú
naciste?
Under
the
name
of
which
star
were
you
born?
Piensa
en
el
entorno
familiar
en
que
creciste
Think
about
the
family
environment
you
grew
up
in
Quiénes
te
rodean
y
cómo
los
conociste
Who
surrounds
you
and
how
did
you
meet
them
Los
que
no
eran
como
tú.
¿por
eso
los
perdiste?
Those
who
weren't
like
you,
is
that
why
you
lost
them?
Que
es
lo
que
te
enseñaron?
Crees
en
amenazas?
What
did
they
teach
you?
Do
you
believe
in
threats?
Creciste
escuchando
comentarios
contra
razas?
Did
you
grow
up
hearing
comments
against
races?
Tus
padres
van
de
caza?
Tu
mamá
compra
pieles?
Do
your
parents
go
hunting?
Does
your
mom
buy
fur?
Quién
educa
a
sus
hijos
si
han
perdido
los
papeles?
Who
educates
their
children
if
they've
lost
their
minds?
Odias
a
musulmanes?
Cuáles
serán
sus
planes?
Do
you
hate
Muslims?
What
are
their
plans?
Cuándo
es
que
te
pondrás
esas
tetas
artificiales?
When
will
you
get
those
artificial
boobs?
El
mundo
va
a
pedales,
nadie
tiene
palabra
The
world
is
going
crazy,
nobody
keeps
their
word
Vendes
a
tu
familia
por
colegas
de
tu
cuadra
You
sell
out
your
family
for
friends
in
your
block
Ser
el
que
poco
tarda
en
joder
y
liarla
parda
Being
the
one
who
takes
little
time
to
screw
up
and
make
a
mess
Andar
de
mal
humor
y
estar
como
una
puta
cabra
Walking
around
in
a
bad
mood
and
acting
like
a
damn
goat
Poco
fundamental
es.
Y
ser
el
que
más
ladra?
It's
not
fundamental.
And
being
the
one
who
barks
the
most?
Que
no
te
extrañe
el
día
que
llames
y
nadie
abra!
Don't
be
surprised
the
day
you
call
and
nobody
answers!
Aunque
se
lo
digas
a
gritos,
no
se
han
enterao
Even
if
you
shout
it
out
loud,
they
haven't
heard
a
thing
Y
no
veas
si
ha
llovido
que
he
llegao
todo
calao
And
you
wouldn't
believe
the
rain,
I
arrived
soaking
wet
Yo
no
se
qué
será
pero
tienen
el
ego
tocao
I
don't
know
what
it
is,
but
their
ego
is
bruised
Todo
lo
que
sale
de
su
boca
está
contaminao
Everything
that
comes
out
of
their
mouth
is
contaminated
Y
algunos
pueden
ver
pero
otros
no
lo
han
madurao
Some
can
see
it,
but
others
haven't
matured
enough
Si
bajo
el
techo
que
duermen
todo
siempre
se
lo
han
dao
If
under
the
roof
they
sleep,
everything
has
always
been
given
to
them
Y
envidian
a
otros
si
su
camino
no
han
encontrao
And
they
envy
others
if
they
haven't
found
their
own
path
Haz
tu
vida
sin
mirar
el
bolsillo
del
que
tienes
al
lao
Live
your
life
without
looking
at
the
pocket
of
the
one
next
to
you
Nunca
les
faltó
Papá
Noel
They
never
lacked
Santa
Claus
Se
bañaban
en
juguetes
que
les
duraban
un
mes
They
bathed
in
toys
that
lasted
them
a
month
En
verano
a
la
playita
en
Bmw,
papi
tenía
un
chalet
In
summer
to
the
beach
in
a
BMW,
daddy
had
a
chalet
Y
en
invierno
estudiaban
en
el
colegio
francés,
yes
And
in
winter
they
studied
at
the
French
school,
yes
Nunca
les
faltó
la
diversión,
la
mejor
moto
del
barrio
They
never
lacked
fun,
the
best
motorcycle
in
the
neighborhood
Y
el
mejor
ordenador
And
the
best
computer
Clínicas
privadas
y
su
ropa
de
Lacoste
Private
clinics
and
their
Lacoste
clothes
Fiestas
por
Ibiza
y
compras
por
Nueva
York
Parties
in
Ibiza
and
shopping
in
New
York
Nunca
estuvieron
en
la
cola
del
paro
They
were
never
in
the
unemployment
line
Nunca
trabajaron
en
una
temporal
They
never
worked
in
a
temp
agency
Sé
que
nunca
se
manifestaron
I
know
they
never
protested
Nunca
fueron
aprendiz
y
nunca
fueron
oficial
They
were
never
apprentices
and
never
journeymen
Nunca
la
madera
registró
su
cartera
Wood
never
registered
their
wallet
No
los
retuvieron
en
ninguna
frontera
They
were
never
held
at
any
border
Nunca
tuvieron
que
llenar
la
nevera
They
never
had
to
fill
the
fridge
Nunca
hubo
nadie
que
los
reprimiera
There
was
never
anyone
to
repress
them
Por
eso
no
comprenden,
ellos
no
entienden
That's
why
they
don't
understand,
they
don't
get
it
No
saben
qué
siente
la
gente
de
a
pie
They
don't
know
what
ordinary
people
feel
Y
de
nada
dependen,
ellos
todo
lo
venden
And
they
depend
on
nothing,
they
sell
everything
Pero
quién
compra
cuando
no
hay
parné?
But
who
buys
when
there's
no
money?
Y
ahora
que
pierden,
encima
te
muerden
And
now
that
they're
losing,
they
bite
you
on
top
of
it
Y
van
a
exprimirte
hasta
hacerte
puré
And
they're
going
to
squeeze
you
until
you're
mashed
Y
si
no
se
remuerden,
mejor
que
se
acuerden
And
if
they
don't
feel
remorse,
they
better
remember
Que
con
los
cerdos
hacemos
paté
That
with
pigs
we
make
pâté
Triste
la
realidad,
verá
la
humanidad
Sad
reality,
humanity
will
see
Y
si
nadie
les
pone
el
freno,
nunca
razonarán
And
if
nobody
puts
the
brakes
on
them,
they'll
never
reason
No
sé
si
lo
puedes
presentir
I
don't
know
if
you
can
sense
it
Hay
que
luchar,
debes
resistir
We
have
to
fight,
you
must
resist
Deben
escucharnos,
nos
van
a
oír
They
must
listen
to
us,
they
will
hear
us
Lucha
por
tu
vida,
no
te
vas
a
arrepentir
Fight
for
your
life,
you
won't
regret
it
Aunque
se
lo
digas
a
gritos,
no
se
han
enterao
Even
if
you
shout
it
out
loud,
they
haven't
heard
a
thing
Y
no
veas
si
ha
llovido
que
he
llegao
todo
calao
And
you
wouldn't
believe
the
rain,
I
arrived
soaking
wet
Yo
no
sé
qué
será
pero
tienen
el
ego
tocao
I
don't
know
what
it
is,
but
their
ego
is
bruised
Godo
lo
que
sale
de
su
boca
está
contaminao
Everything
that
comes
out
of
their
mouth
is
contaminated
Y
algunos
pueden
ver
pero
otros
no
lo
han
madurao
Some
can
see
it,
but
others
haven't
matured
enough
Si
bajo
el
techo
que
duermen
todo
siempre
se
lo
han
dao
If
under
the
roof
they
sleep,
everything
has
always
been
given
to
them
Y
envidian
a
otros
si
su
camino
no
han
encontrao
And
they
envy
others
if
they
haven't
found
their
own
path
Haz
tu
vida
sin
mirar
el
bolsillo
del
que
tienes
al
lao
Live
your
life
without
looking
at
the
pocket
of
the
one
next
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.