Paroles et traduction Fyfe Dangerfield - High On The Tide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
High On The Tide
На гребне прилива
There's
salt
in
the
air,
it's
a
taste
that
I
know
В
воздухе
соль,
этот
вкус
мне
знаком,
And
the
memory
of
you
has
started
to
go
И
память
о
тебе
начала
таять,
как
сон.
Sometimes
we
live
just
to
get
thrown
Иногда
мы
живем,
чтобы
нас
бросало,
And
so
a
cheap
train
ticket
is
carrying
me
back
to
my
home
И
вот
дешевый
билет
на
поезд
везет
меня
домой.
High
on
the
tide
На
гребне
прилива,
Chasing
my
demons
away
completely
Прогоняю
своих
демонов
прочь,
High
on
the
tide
На
гребне
прилива,
Can
in
my
hand
going
down
so
sweetly?
Банка
в
руке,
так
сладко
опустошается.
High
on
the
tide
На
гребне
прилива,
Don't
wake
me
up
and
tell
me
that
I'm
dreaming
Не
буди
меня,
не
говори,
что
я
сплю,
It's
just
how
I
am
Просто
такой
я
есть.
Stumbling
barefoot
over
the
sands
Бреду
босиком
по
песку,
With
no
one
and
nothing
at
my
command
Никого
и
ничего
не
имея
в
руках,
With
the
waves
on
the
shore
and
the
sea
in
my
hair
С
волнами
на
берегу
и
морем
в
волосах,
I
can
honestly
say
this,
I
really
and
truly
don't
care
Могу
честно
сказать,
мне,
правда,
все
равно.
High
on
the
tide
На
гребне
прилива,
Killing
of
boredom
by
doing
nothing
Убиваю
скуку
ничегонеделанием,
High
on
the
tide
На
гребне
прилива,
Finally
this
world
resembles
something
Наконец-то
этот
мир
становится
похожим
на
что-то,
High
on
the
tide
На
гребне
прилива,
Oh,
who
needs
forever
when
all
they
have's
opinions?
Кому
нужна
вечность,
когда
у
всех
есть
только
мнения?
Hey,
I'm
doing
fine
Эй,
у
меня
все
хорошо.
For
once
in
my
life
Впервые
в
жизни
I'm
glad
to
be
here
not
there
Я
рад
быть
здесь,
а
не
там.
High
on
the
tide
На
гребне
прилива,
Sun
falling
down
but
it
feels
like
morning
Солнце
садится,
но
ощущается,
как
утро,
High
on
the
tide
На
гребне
прилива,
Tomorrow
is
just
an
idea
Завтра
– это
просто
идея,
On
the
high
tide
На
гребне
прилива,
Don't
wake
me
up
and
tell
me
that
you're
leaving
Не
буди
меня,
не
говори,
что
ты
уходишь,
I
already
know
Я
уже
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fyfe Dangerfield Hutchins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.