Fynn Kliemann - Die Hook - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fynn Kliemann - Die Hook




Die Hook
Die Hook
Zehn Quadratmeter Luft
Ten square meters of air
Und ich kann nicht atmen
And I can't breathe
Lungenflügel gestutzt
Clipped wings
Vielleicht vom Fahrtwind
Maybe from the wind
Vielleicht auch vom Wahnsinn, vielleicht von den Kippen
Maybe from the madness, maybe from the fags
Wichtig ist nicht, dass es wahr ist, sondern sich anfühlt wie Klippen
What matters is not that it's true, but that it feels like cliffs
Ich stürz' ab mit gebrochenen Rippen
I'm crashing with broken ribs
Vorm Aufprall härter als gedacht, was für 'ne Nacht
Harder than expected before impact, what a night
Schädelbasis knackt, doch liegt wach
Base of the skull creaks, but awake
Regungslos am Boden, fuck, bin geschafft
Motionless on the ground, fuck, I'm done
Vielleicht hab' ich dieses Mal ja was Kluges gesagt
Maybe this time I said something clever
Oder wenigstens versucht und 'n bisschen bleibt da
Or at least tried and a little bit sticks
Jeder Song ist 'n Krampf
Every song is a cramp
Ja, jeder Song ist 'n Krampf
Yes, every song is a cramp
Zehn Quadratmeter Luft und ich kann nicht atmen
Ten square meters of air and I can't breathe
Dieser ewige Druck, bis alles gesagt ist
This eternal pressure until everything is said
Und wenn du denkst, es wär Schluss
And when you think it's over
Dann fehlt noch die Hook, es fehlt immer die Hook, ja
Then the Hook is missing, the Hook is always missing, yes
(Was-was-was-was)
(What-what-what-what)
Was heißt schon nie, wenn man süchtig ist?
What does never mean when you're addicted?
Immer wieder flieh'n in was Flüchtiges
Fleeing into something ephemeral over and over again
In meiner Fantasie brauch' mich Musik
In my fantasy I need music my dear
Aber ich sie nicht
But I don't need you
(G-G-G-G-Guck mich nicht so an)
(D-D-D-D-Don't look at me like that)
Jeder Song Krampf, jeder Song der letzte Song, verdammt
Every song a cramp, every song the last song, damn
Zwei Stunden, ein Satz, kein Scherz
Two hours, one sentence, no kidding
Manche schreiben Tracks in Stunden
Some write tracks in hours
Während meine Silben Runden dreh'n
While my syllables do their rounds
Wunden lecken und dann untergeh'n
Licking wounds and going down
Hab' mehr durchgestrichen, als Piggeldy Namen hatte
I've crossed out more than Piggeldy had names
Schmeiß fast alles, was ich liebe in die Babyklappe
I'm throwing almost everything I love into the baby flap
Will nur mal eben bisschen was für ewig schaffen
Just want to create something for eternity for a moment
Was von dem verpacken, denn ich erleb' ja Sachen
Packing some of that, because I'm experiencing things
Die nich' ins quantisierte Raster passen
That don't fit into the quantized grid
Doch anstatt zu lassen, klaffen Wunden ohne Pflaster
But instead of letting it go, wounds gape without a plaster
Blute aus, ich kann nicht anders, siehste ja
Bleeding out, I can't help it, you see
Aber so steckt in jedem Track auch DNA, jau
But that's how every track has its DNA, yeah
Zehn Quadratmeter Luft und ich kann nicht atmen
Ten square meters of air and I can't breathe
Dieser ewige Druck, bis alles gesagt ist
This eternal pressure until everything is said
Und wenn du denkst, es wär Schluss
And when you think it's over
Dann fehlt noch die Hook, es fehlt immer die Hook, ja
Then the Hook is missing, the Hook is always missing, yes
(Ja, ja, ja, jau)
(Yes, yes, yes, yeah)





Writer(s): Philipp Schwaer, Fynn Kliemann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.