Paroles et traduction Fynn Kliemann - Die Hook
Zehn
Quadratmeter
Luft
Ten
square
meters
of
air
Und
ich
kann
nicht
atmen
And
I
can't
breathe
Lungenflügel
gestutzt
Clipped
wings
Vielleicht
vom
Fahrtwind
Maybe
from
the
wind
Vielleicht
auch
vom
Wahnsinn,
vielleicht
von
den
Kippen
Maybe
from
the
madness,
maybe
from
the
fags
Wichtig
ist
nicht,
dass
es
wahr
ist,
sondern
sich
anfühlt
wie
Klippen
What
matters
is
not
that
it's
true,
but
that
it
feels
like
cliffs
Ich
stürz'
ab
mit
gebrochenen
Rippen
I'm
crashing
with
broken
ribs
Vorm
Aufprall
härter
als
gedacht,
was
für
'ne
Nacht
Harder
than
expected
before
impact,
what
a
night
Schädelbasis
knackt,
doch
liegt
wach
Base
of
the
skull
creaks,
but
awake
Regungslos
am
Boden,
fuck,
bin
geschafft
Motionless
on
the
ground,
fuck,
I'm
done
Vielleicht
hab'
ich
dieses
Mal
ja
was
Kluges
gesagt
Maybe
this
time
I
said
something
clever
Oder
wenigstens
versucht
und
'n
bisschen
bleibt
da
Or
at
least
tried
and
a
little
bit
sticks
Jeder
Song
ist
'n
Krampf
Every
song
is
a
cramp
Ja,
jeder
Song
ist
'n
Krampf
Yes,
every
song
is
a
cramp
Zehn
Quadratmeter
Luft
und
ich
kann
nicht
atmen
Ten
square
meters
of
air
and
I
can't
breathe
Dieser
ewige
Druck,
bis
alles
gesagt
ist
This
eternal
pressure
until
everything
is
said
Und
wenn
du
denkst,
es
wär
Schluss
And
when
you
think
it's
over
Dann
fehlt
noch
die
Hook,
es
fehlt
immer
die
Hook,
ja
Then
the
Hook
is
missing,
the
Hook
is
always
missing,
yes
(Was-was-was-was)
(What-what-what-what)
Was
heißt
schon
nie,
wenn
man
süchtig
ist?
What
does
never
mean
when
you're
addicted?
Immer
wieder
flieh'n
in
was
Flüchtiges
Fleeing
into
something
ephemeral
over
and
over
again
In
meiner
Fantasie
brauch'
mich
Musik
In
my
fantasy
I
need
music
my
dear
Aber
ich
sie
nicht
But
I
don't
need
you
(G-G-G-G-Guck
mich
nicht
so
an)
(D-D-D-D-Don't
look
at
me
like
that)
Jeder
Song
Krampf,
jeder
Song
der
letzte
Song,
verdammt
Every
song
a
cramp,
every
song
the
last
song,
damn
Zwei
Stunden,
ein
Satz,
kein
Scherz
Two
hours,
one
sentence,
no
kidding
Manche
schreiben
Tracks
in
Stunden
Some
write
tracks
in
hours
Während
meine
Silben
Runden
dreh'n
While
my
syllables
do
their
rounds
Wunden
lecken
und
dann
untergeh'n
Licking
wounds
and
going
down
Hab'
mehr
durchgestrichen,
als
Piggeldy
Namen
hatte
I've
crossed
out
more
than
Piggeldy
had
names
Schmeiß
fast
alles,
was
ich
liebe
in
die
Babyklappe
I'm
throwing
almost
everything
I
love
into
the
baby
flap
Will
nur
mal
eben
bisschen
was
für
ewig
schaffen
Just
want
to
create
something
for
eternity
for
a
moment
Was
von
dem
verpacken,
denn
ich
erleb'
ja
Sachen
Packing
some
of
that,
because
I'm
experiencing
things
Die
nich'
ins
quantisierte
Raster
passen
That
don't
fit
into
the
quantized
grid
Doch
anstatt
zu
lassen,
klaffen
Wunden
ohne
Pflaster
But
instead
of
letting
it
go,
wounds
gape
without
a
plaster
Blute
aus,
ich
kann
nicht
anders,
siehste
ja
Bleeding
out,
I
can't
help
it,
you
see
Aber
so
steckt
in
jedem
Track
auch
DNA,
jau
But
that's
how
every
track
has
its
DNA,
yeah
Zehn
Quadratmeter
Luft
und
ich
kann
nicht
atmen
Ten
square
meters
of
air
and
I
can't
breathe
Dieser
ewige
Druck,
bis
alles
gesagt
ist
This
eternal
pressure
until
everything
is
said
Und
wenn
du
denkst,
es
wär
Schluss
And
when
you
think
it's
over
Dann
fehlt
noch
die
Hook,
es
fehlt
immer
die
Hook,
ja
Then
the
Hook
is
missing,
the
Hook
is
always
missing,
yes
(Ja,
ja,
ja,
jau)
(Yes,
yes,
yes,
yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Schwaer, Fynn Kliemann
Album
POP
date de sortie
29-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.