Paroles et traduction Fynn Kliemann - Die Hook
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zehn
Quadratmeter
Luft
Десять
квадратных
метров
воздуха,
Und
ich
kann
nicht
atmen
а
я
не
могу
дышать.
Lungenflügel
gestutzt
Крылья
легких
подрезаны,
Vielleicht
vom
Fahrtwind
может
быть,
встречным
ветром.
Vielleicht
auch
vom
Wahnsinn,
vielleicht
von
den
Kippen
Может
быть,
безумием,
может
быть,
сигаретами.
Wichtig
ist
nicht,
dass
es
wahr
ist,
sondern
sich
anfühlt
wie
Klippen
Важно
не
то,
что
это
правда,
а
то,
что
это
ощущается
как
скалы.
Ich
stürz'
ab
mit
gebrochenen
Rippen
Я
падаю
со
сломанными
ребрами.
Vorm
Aufprall
härter
als
gedacht,
was
für
'ne
Nacht
Перед
ударом
сильнее,
чем
думал,
что
за
ночь.
Schädelbasis
knackt,
doch
liegt
wach
Основание
черепа
треснуло,
но
я
лежу
без
сна,
Regungslos
am
Boden,
fuck,
bin
geschafft
неподвижно
на
земле,
черт,
я
вымотан.
Vielleicht
hab'
ich
dieses
Mal
ja
was
Kluges
gesagt
Может
быть,
на
этот
раз
я
сказал
что-то
умное,
Oder
wenigstens
versucht
und
'n
bisschen
bleibt
da
или
хотя
бы
попытался,
и
что-то
осталось.
Jeder
Song
ist
'n
Krampf
Каждая
песня
— это
судорога,
Ja,
jeder
Song
ist
'n
Krampf
да,
каждая
песня
— это
судорога.
Zehn
Quadratmeter
Luft
und
ich
kann
nicht
atmen
Десять
квадратных
метров
воздуха,
а
я
не
могу
дышать.
Dieser
ewige
Druck,
bis
alles
gesagt
ist
Это
вечное
давление,
пока
все
не
будет
сказано.
Und
wenn
du
denkst,
es
wär
Schluss
И
когда
ты
думаешь,
что
это
конец,
Dann
fehlt
noch
die
Hook,
es
fehlt
immer
die
Hook,
ja
то
не
хватает
припева,
всегда
не
хватает
припева,
да.
(Was-was-was-was)
(Что-что-что-что)
Was
heißt
schon
nie,
wenn
man
süchtig
ist?
Что
значит
"никогда",
когда
ты
зависим?
Immer
wieder
flieh'n
in
was
Flüchtiges
Снова
и
снова
убегаю
во
что-то
мимолетное.
In
meiner
Fantasie
brauch'
mich
Musik
В
моих
фантазиях
мне
нужна
музыка,
Aber
ich
sie
nicht
но
она
мне
не
нужна.
(G-G-G-G-Guck
mich
nicht
so
an)
(Н-н-н-н-не
смотри
на
меня
так)
Jeder
Song
Krampf,
jeder
Song
der
letzte
Song,
verdammt
Каждая
песня
— судорога,
каждая
песня
— последняя
песня,
черт
возьми.
Zwei
Stunden,
ein
Satz,
kein
Scherz
Два
часа,
одна
фраза,
без
шуток.
Manche
schreiben
Tracks
in
Stunden
Некоторые
пишут
треки
за
часы,
Während
meine
Silben
Runden
dreh'n
пока
мои
слоги
кружат,
Wunden
lecken
und
dann
untergeh'n
зализывают
раны,
а
затем
тонут.
Hab'
mehr
durchgestrichen,
als
Piggeldy
Namen
hatte
Я
вычеркнул
больше,
чем
у
Пиггельди
было
имен.
Schmeiß
fast
alles,
was
ich
liebe
in
die
Babyklappe
Выбрасываю
почти
все,
что
люблю,
в
бэби-бокс.
Will
nur
mal
eben
bisschen
was
für
ewig
schaffen
Хочу
просто
на
мгновение
создать
что-то
вечное,
Was
von
dem
verpacken,
denn
ich
erleb'
ja
Sachen
что-то
из
этого
упаковать,
ведь
я
переживаю
такие
вещи,
Die
nich'
ins
quantisierte
Raster
passen
которые
не
вписываются
в
квантованную
сетку.
Doch
anstatt
zu
lassen,
klaffen
Wunden
ohne
Pflaster
Но
вместо
того,
чтобы
оставить,
раны
зияют
без
пластыря.
Blute
aus,
ich
kann
nicht
anders,
siehste
ja
Кровоточу,
я
не
могу
иначе,
ты
же
видишь.
Aber
so
steckt
in
jedem
Track
auch
DNA,
jau
Но
так
в
каждом
треке
есть
и
ДНК,
да.
Zehn
Quadratmeter
Luft
und
ich
kann
nicht
atmen
Десять
квадратных
метров
воздуха,
а
я
не
могу
дышать.
Dieser
ewige
Druck,
bis
alles
gesagt
ist
Это
вечное
давление,
пока
все
не
будет
сказано.
Und
wenn
du
denkst,
es
wär
Schluss
И
когда
ты
думаешь,
что
это
конец,
Dann
fehlt
noch
die
Hook,
es
fehlt
immer
die
Hook,
ja
то
не
хватает
припева,
всегда
не
хватает
припева,
да.
(Ja,
ja,
ja,
jau)
(Да,
да,
да,
да)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Schwaer, Fynn Kliemann
Album
POP
date de sortie
29-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.