Paroles et traduction Fynn Kliemann - Dunkelblau
Goldene
Kronen
färben
Könige
blau
Golden
crowns
turn
kings
blue
Ob
sich
dieser
Schluck
lohnt
Whether
this
sip
is
worth
it
Na
ich
weiß
nicht
genau
Well,
I
don't
really
know
Du
ertränkst
grad
deinen
Sohn
You're
drowning
your
son
right
now
Der
dich
zum
Abschaum
braucht
Who
needs
you
as
scum
Bis
der
einsame
Thron
Until
the
lonely
throne
Vererbt
wird
an
die
Frau
Is
inherited
by
the
woman
Nur
noch
einmal
dem
Rausch
vertrauen
Just
trust
the
intoxication
one
more
time
Doch
die
Sehnsucht
macht
dich
faul
But
the
longing
makes
you
lazy
Trink
über
die
Grenzen
zur
Dunkelheit
aus
Drink
beyond
the
boundaries
to
darkness
Nicht
weil
du's
willst,
weil
du's
brauchst
Not
because
you
want
to,
because
you
need
to
Ich
glaub',
dass
ich
das
jetzt
versteh'
I
think
I
understand
that
now
Ich
glaub',
dass
ich
dich
nochmal
seh'
I
think
I'll
see
you
again
sometime
Ich
glaub'
irgendwann
is'
ok
I
believe
it's
okay
sometime
Aber
stoße
ich
an
tut
es
weh
But
when
I
clink
glasses,
it
hurts
Ah,
ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
an
Ah,
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
with
you
Auf
dich
und
dein'
Untergang
To
you
and
your
downfall
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
auf
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
to
Dunkelblau
knockt
uns
aus
Dark
blue
knocks
us
out
Ah,
ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
an
Ah,
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
with
you
Auf
dich
und
dein'
Untergang
To
you
and
your
downfall
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
auf
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
to
Der
letzte
Drink
geht
auf's
Haus
The
last
drink
is
on
the
house
Unterwasser
schimmert
das
Licht
The
light
shimmers
underwater
Schwerelos
hörst
du
die
Stimmen
hier
nicht
Weightless,
you
can't
hear
the
voices
here
Treibst
ab
und
berührst
mal
den
Grund
Drift
away
and
touch
the
ground
sometimes
Trumpfst
auf,
stumpfst
ab
und
stößt
dich
gesund
Show
off,
get
blunt
and
push
yourself
healthy
Doch
dunkelblau
kettet
dich
an,
zieht
dich
hinab
But
dark
blue
chains
you,
pulls
you
down
Die
Luft
war
doch
vorher
schon
knapp
zum
Atmen
The
air
was
already
hard
to
breathe
before
Machst
die
Kehle
nass,
fair
play
Wet
your
throat,
fair
play
Blau
setzt
dich
Schach
matt,
okay
Blue
checkmates
you,
okay
K.O.,
okay,
K.O.,
okay,
K.O.,
okay,
K.O
KO,
okay,
KO,
okay,
KO,
okay,
KO
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
an
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
with
you
Auf
dich
und
dein'
Untergang
To
you
and
your
downfall
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
auf
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
to
Dunkelblau
knockt
uns
aus
Dark
blue
knocks
us
out
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
an
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
with
you
Auf
dich
und
dein'
Untergang
To
you
and
your
downfall
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
auf
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
to
Der
letzte
Drink
geht
auf's
Haus
The
last
drink
is
on
the
house
Die
blaue
Hinterlassenschaft
The
blue
legacy
Ist
mehr
als
'n
Veilchen
Is
more
than
a
bruise
Was
der
eine
Schluck
vermag
What
one
sip
can
do
Wird
zur
Summe
der
Teilchen
Becomes
the
sum
of
the
particles
Die
blaue
Hinterlassenschaft
The
blue
legacy
Ist
mehr
als
'n
Veilchen
Is
more
than
a
bruise
Was
der
eine
Schluck
vermag
What
one
sip
can
do
Wird
zur
Summe
der
Teilchen
Becomes
the
sum
of
the
particles
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
an
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
with
you
Auf
dich
und
dein'
Untergang
To
you
and
your
downfall
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
auf
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
to
Dunkelblau
knockt
uns
aus
Dark
blue
knocks
us
out
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
an
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
with
you
Auf
dich
und
dein'
Untergang
To
you
and
your
downfall
Ich
stoß'
mit
dir
an,
ich
stoß'
mit
dir
auf
I
clink
glasses
with
you,
I
clink
glasses
to
Der
letzte
Drink
geht
auf's
Haus
The
last
drink
is
on
the
house
Ja,
der
letzte
Drink
geht
auf's
Haus
Yes,
the
last
drink
is
on
the
house
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fynn Kliemann
Album
Nie
date de sortie
28-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.