Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Breathing Mast
Der Atmende Mast
High
up
a
wall
in
the
cavern,
our
hero
observes
the
preparations
of
the
rabble
rebellion
Hoch
oben
an
einer
Wand
in
der
Höhle
beobachtet
unser
Held
die
Vorbereitungen
der
Pöbelrebellion.
Perhaps
this
whole
mess
is
too
big
for
him
Vielleicht
ist
dieses
ganze
Chaos
zu
groß
für
ihn.
His
rise
seems
to
have
been
too
easy
Sein
Aufstieg
scheint
zu
einfach
gewesen
zu
sein.
From
the
shadows
our
villain
appears,
and
all
becomes
murky
Aus
den
Schatten
erscheint
unser
Schurke,
und
alles
wird
düster.
Is
there
no
grey
time
after
not
recognizing
the
face
in
the
mirror?
Gibt
es
keine
graue
Zeit,
nachdem
man
das
Gesicht
im
Spiegel
nicht
mehr
erkennt?
And
before
realizing
it
becomes
you
Und
bevor
man
merkt,
dass
man
es
selbst
ist?
Is
it
like
our
light,
which
cruelly
brings
us
from
night
to
day
Ist
es
wie
unser
Licht,
das
uns
grausam
von
der
Nacht
zum
Tag
bringt?
Not
for
me,
I
live
in
this
age
of
no
age,
this
man
of
no
man
Nicht
für
mich,
ich
lebe
in
diesem
Zeitalter
ohne
Alter,
dieser
Mann
ohne
Mann.
And
even
now
I
cling
to
both
of
these
faces
Und
selbst
jetzt
klammere
ich
mich
an
beide
Gesichter.
I
want
to
know
when
it
can
stop
Ich
will
wissen,
wann
es
aufhören
kann.
I
want
to
know
when
we
are
content
Ich
will
wissen,
wann
wir
zufrieden
sind.
Thy
question
bothers
me
my
son
Deine
Frage
beunruhigt
mich,
mein
Sohn.
Blistered
words
shall
anon
divulge
thy
answer
Aufgeplatzte
Worte
werden
dir
bald
deine
Antwort
offenbaren.
Thee
should
leave
and
come
into
mine
own
service
Du
solltest
gehen
und
in
meine
Dienste
treten.
Or
visage
the
scalps
of
thy
genetic
damnation
Oder
die
Skalps
deiner
genetischen
Verdammnis
ins
Auge
fassen.
Race
the
roast
and
beat
the
fire
Beeil
dich
und
überliste
das
Feuer.
Build
desire
Erbaue
Begierde.
Great
dance
a
sign
of
fool
Großer
Tanz,
ein
Zeichen
des
Narren.
That
chance
to
find
a
fool
Diese
Chance,
einen
Narren
zu
finden.
And
now
you
mind
a
fool
Und
jetzt
kümmerst
du
dich
um
einen
Narren.
Great
dance
you
find
Großer
Tanz,
den
du
findest.
Look
thou
inside
Schau
in
dich
hinein.
You'll
soon
feel
the
truth
Du
wirst
bald
die
Wahrheit
spüren.
Heart
of
the
beast
Herz
der
Bestie.
For
shekels
your
curse
Für
Schekel,
dein
Fluch.
Great
dance
a
sign
of
fool
Großer
Tanz,
ein
Zeichen
des
Narren.
This
soul
is
mine
a
fool
Diese
Seele
gehört
mir,
Narr.
This
was
my
time
a
fool
Das
war
meine
Zeit,
Narr.
Great
dance
divine
Großer
Tanz,
göttlich.
Go
you
charlatan,
you
servant
of
the
Lords
Geh,
du
Scharlatan,
du
Diener
der
Herren.
Pray
your
time
is
not
too
short
to
seek
your
absolution
Bete,
dass
deine
Zeit
nicht
zu
kurz
ist,
um
deine
Absolution
zu
suchen.
Trained
to
be
the
innocent
Dazu
erzogen,
der
Unschuldige
zu
sein.
Take
thy
sword
and
cut
them
down
Nimm
dein
Schwert
und
schneide
sie
nieder.
Grown
to
be
my
supplicant
Dazu
erzogen,
mein
Bittsteller
zu
sein.
Use
my
voice
to
feed
the
crime
Benutze
meine
Stimme,
um
das
Verbrechen
zu
nähren.
Great
dance
a
sign
of
fool
Großer
Tanz,
ein
Zeichen
des
Narren.
That
chance
to
find
a
fool
Diese
Chance,
einen
Narren
zu
finden.
And
now
you
mind
a
fool
Und
jetzt
kümmerst
du
dich
um
einen
Narren.
Great
dance
you
find
Großer
Tanz,
den
du
findest.
Free
thou
art
not
anon,
nor
ever
hast
been
Frei
bist
du
jetzt
nicht,
noch
warst
du
es
jemals.
Thy
life
is
like
a
game
to
me
Dein
Leben
ist
für
mich
wie
ein
Spiel.
And
all
thy
dreams
of
fame
and
grace
hast
come
from
me
into
thy
empty
place
Und
all
deine
Träume
von
Ruhm
und
Anmut
kamen
von
mir
in
deinen
leeren
Platz.
And
brick
by
brick
I
built
thee
so
Und
Stein
für
Stein
habe
ich
dich
so
gebaut.
To
rule
in
land
of
spider's
hole
Um
im
Land
des
Spinnenlochs
zu
herrschen.
Be
gone
with
your
riddles
and
lies
old
man
Verschwinde
mit
deinen
Rätseln
und
Lügen,
alter
Mann.
Save
them
for
the
ones
who
pray
and
take
as
truth
the
tales
you
spin
Heb
sie
dir
für
diejenigen
auf,
die
beten
und
die
Geschichten,
die
du
spinnst,
für
bare
Münze
nehmen.
Of
life
beyond
this
tortured
way
Vom
Leben
jenseits
dieses
gequälten
Weges.
To
steal
their
joy
is
debtor's
pay
Ihre
Freude
zu
stehlen
ist
die
Schuld
des
Schuldners.
To
save
their
souls
another
day
Um
ihre
Seelen
an
einem
anderen
Tag
zu
retten.
You
don't
belong
in
deeper
crypts
wasting
time
with
broken
bones
Du
gehörst
nicht
in
tiefere
Grüfte
und
verschwendest
deine
Zeit
mit
gebrochenen
Knochen.
And
nostalgia
suits
you
like
a
parasite
Und
Nostalgie
steht
dir
wie
ein
Parasit.
Ah
that
it
were
so
my
son
Ach,
wenn
es
doch
so
wäre,
mein
Sohn.
Thou
art
just
a
little
cur
Du
bist
nur
ein
kleiner
Köter.
Thou
seest
anon
I
have
no
choice
Du
siehst,
ich
habe
keine
Wahl.
Set
by
fate
the
time
has
come
Vom
Schicksal
bestimmt,
ist
die
Zeit
gekommen.
Thy
mother
was
my
concubine
and
thee
surely
are
my
son
Deine
Mutter
war
meine
Konkubine
und
du
bist
sicherlich
mein
Sohn.
Deceipt
has
been
your
trade
and
lot
Täuschung
war
dein
Handwerk
und
Los.
My
mother
stood
against
the
lords
and
sacrificed
her
earthly
light
for
those
who
live
below
Meine
Mutter
stellte
sich
gegen
die
Herren
und
opferte
ihr
irdisches
Licht
für
diejenigen,
die
unten
leben.
Your
mother
was
a
leopard
skinned
whore,
no
better
than
the
bile
of
a
money
merchant
Deine
Mutter
war
eine
Hure
mit
Leopardenfell,
nicht
besser
als
die
Galle
eines
Geldwechslers.
She
gave
unto
me
what
I
needed
with
a
life
I
could
use
Sie
gab
mir,
was
ich
brauchte,
mit
einem
Leben,
das
ich
gebrauchen
konnte.
I
forced
her
to
bear
thee
and
guide
you
to
your
angry
throne
Ich
zwang
sie,
dich
zu
gebären
und
dich
zu
deinem
zornigen
Thron
zu
führen.
I
know
each
minute
of
thy
life
Ich
kenne
jede
Minute
deines
Lebens.
Thy
empty
friends,
thy
greatest
loss,
thy
deepest
fears
Deine
leeren
Freunde,
deinen
größten
Verlust,
deine
tiefsten
Ängste.
And
within
thy
dying
heart
thee
knowest
the
truth
that
comes
to
end
your
dreams
Und
in
deinem
sterbenden
Herzen
kennst
du
die
Wahrheit,
die
deine
Träume
beendet.
No
viler
creature
I
have
met
than
you,
where
even
life
begins
in
greed
Kein
niederträchtigeres
Geschöpf
als
dich
habe
ich
getroffen,
wo
selbst
das
Leben
in
Gier
beginnt.
Now
be
gone
and
take
your
fetid
creatures
Nun
geh
und
nimm
deine
stinkenden
Kreaturen
mit.
I
will
hasten
the
end
of
you
Ich
werde
dein
Ende
beschleunigen.
Goodbye
my
son
Leb
wohl,
mein
Sohn.
For
if
you
carry
out
your
sacred
plan
Denn
wenn
du
deinen
heiligen
Plan
ausführst,
Its
you
that
feels
the
cold
death's
hand
bist
du
es,
der
die
kalte
Hand
des
Todes
spürt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fyrce Muons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.