Fabio Brazza - A Ponte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Brazza - A Ponte




A Ponte
The Bridge
A ponte da cidade grande aponta
The bridge of the big city points
Aponta um problema que a gente tenta esconder
Points to a problem that we try to hide
A ponte da cidade grande é apenas a ponta
The bridge of the big city is just the tip
Do que a gente não vê, do que a gente não
Of what we don't see, of what we don't see
Em cima da ponte, um homem querendo pular
On top of the bridge, a man wanting to jump
Embaixo da ponte, um outro querendo comer
Underneath the bridge, another one wanting to eat
No meio da ponte, um carro tentando passar
In the middle of the bridge, a car trying to pass
E dentro do carro, um homem tentando viver
And inside the car, a man trying to live
A ponte da cidade grande aponta
The bridge of the big city points
Aponta um problema que a gente tenta esconder
Points to a problem that we try to hide
A ponte da cidade grande é apenas a ponta
The bridge of the big city is just the tip
Do que a gente não vê, do que a gente não
Of what we don't see, of what we don't see
De cima da ponte
From the top of the bridge
Eu vejo a imensidão da cidade
I see the immensity of the city
Eu vejo um guindaste
I see a crane
Eu vejo o contraste
I see the contrast
Entre arranha-céu e favela
Between the skyscraper and the favela
Na fotografia que ela revela
In the photograph that she reveals
E o que o governo releva
And what the government reveals
E quanto dinheiro se leva
And how much money is taken
Para construir uma obra daquela
To build a masterpiece like that
Da ponte pra e de ponte pra
From the bridge and over the bridge
Existem dois mundos que a ponte separa
There are two worlds that the bridge separates
A ponte é a cara da desigualdade
The bridge is the face of inequality
Que causa fascínio e repulsa
That causes amazement and repulsion
A ponte que pulsa no pulsar da cidade
The bridge that pulses in the pulsation of the city
E que denuncia a calamidade
And that reports the calamity
E acolhe aquilo que a sociedade expulsa
And welcomes that which society expels
De baixo da ponte eu vejo dejetos
From below the bridge I see waste
Da vida humana, da vida urbana
From human life, from urban life
Eu vejo seus restos, nesse rio tem sujeira de monte
I see its remains, in this river there is dirt from a mountain
De cima da ponte eu vejo o projeto de um arquiteto
From above the bridge I see the project of an architect
De fronte eu vejo o horizonte
In front I see the horizon
E as nuvens cinzas que cobrem o sol
And the gray clouds that cover the sun
Antes que ele desponte
Before it rises
A ponte é a tela que pinta a paisagem social
The bridge is the canvas that paints the social landscape
Com veracidade
With truth
E aquilo que a ponte revela
And that which the bridge reveals
É o cartão postal mais fiel da cidade
Is the most faithful postcard of the city
A ponte da cidade grande aponta
The bridge of the big city points
Aponta um problema que a gente tenta esconder
Points to a problem that we try to hide
A ponte da cidade grande é apenas a ponta
The bridge of the big city is just the tip
Do que a gente não vê, do que a gente não
Of what we don't see, of what we don't see
Do que a gente não vê, do que a gente não
Of what we don't see, of what we don't see
A ponte
The bridge
Do que a gente não vê, do que a gente não
Of what we don't see, of what we don't see






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.