Fabio Brazza - Acorda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Brazza - Acorda




Acorda
Wake Up
Acorda, na hora da revolução
Wake up, it's time for revolution
A corda, no pescoço da população
The rope, around the population's neck
Recorda, do mensalinho e do mensalão
Remember, the monthly allowance and the big monthly allowance
Concorda, é preciso modificação
Agree, change is needed
Engorda, o bolso do político ladrão
Getting fat, the pocket of the thieving politician
Calhorda, agora quer aumentar a condução
Scoundrel, now wants to increase the fare
Transborda, a paciência da nossa nação
Overflowing, the patience of our nation
Acorda, na hora da revolução
Wake up, it's time for revolution
Imposto, pagaria até com gosto
Taxes, I would even pay with pleasure
Se soubesse com que que o governo gasta
If I knew what the government spends it on
Mas aqui ninguém é besta, basta!
But nobody here is stupid, enough!
Pega sua faixa e marcha, agora, ou vai ou racha
Grab your banner and march, now, it's do or die
Vão ter que pensar duas vezes antes de por taxa
They'll have to think twice before imposing a fee
vem polícia, corre, agacha, liga pro convênio
Here comes the police, run, duck, call the insurance
Bala de borracha, gás lacrimogênio
Rubber bullets, tear gas
Porque aqui o terrorista não é Osama é os ′ome
Because here the terrorist is not Osama, it's the 'man'
E o problema é que enquanto uns tem fama, outros tem fome
And the problem is that while some have fame, others have hunger
E nem Obama, e nem o Boni, e nem o Bono, e nem a Onu
And not even Obama, nor Boni, nor Bono, nor the UN
Pra livrar o meu povo do abandono
To free my people from abandonment
País sem dono, o gringo vem aqui e rifa
Country without an owner, the foreigner comes here and raffles it off
Você ainda preocupado com a posição no ranking da Fifa
You're still worried about the position in the FIFA ranking
Condomínio ou perifa
Condominium or slum
Alguém avisa pro Jabour que isso vai além do aumento da tarifa
Someone tell Jabour that this goes beyond the fare increase
Desculpa mas vai haver distúrbio da ordem
Sorry but there will be a disturbance of order
Pois dessa vez ninguém vai ficar quieto não...
Because this time nobody will stay quiet...
Acordem!
Wake up!
Acorda, na hora da revolução
Wake up, it's time for revolution
A corda, no pescoço da população
The rope, around the population's neck
Recorda, do mensalinho e do mensalão
Remember, the monthly allowance and the big monthly allowance
Concorda, é preciso modificação
Agree, change is needed
Engorda, o bolso do político ladrão
Getting fat, the pocket of the thieving politician
Calhorda, agora quer aumentar a condução
Scoundrel, now wants to increase the fare
Transborda, a paciência da nossa nação
Overflowing, the patience of our nation
Acorda, na hora da revolução
Wake up, it's time for revolution
Inacreditável, a mídia fez escândalo
Unbelievable, the media made a scandal
O governo destrói tudo e o povo agora que é vândalo
The government destroys everything and now the people are the vandals
Vandalismo é o que fazem com a República
Vandalism is what they do to the Republic
É os milhões desviados todo dia da verba pública
It's the millions diverted every day from public funds
O povo cansado de ser explorado, de ser massacrado
The people are tired of being exploited, of being massacred
E trabalhar pro estado feito escravo
And working for the state like slaves
Não são os 20 centavos não, parceiro
It's not the 20 cents, partner
Isso aqui é pelos 200 milhões de brasileiros
This is for the 200 million Brazilians
Vejo nossa bandeira e uma tropa no fundo
I see our flag and a troop in the background
O povo reunido e não é a Copa do Mundo
The people gathered and it's not the World Cup
Mais de 200 mil, São Paulo e Rio, por favor, alguém filma
More than 200 thousand, São Paulo and Rio, please, someone film it
Bota num postal e manda isso pra Dilma
Put it on a postcard and send it to Dilma
Que é pra ela ver que o nosso povo não é bobo
So she can see that our people are not stupid
Se ainda não viu, para de assistir
If she hasn't seen it yet, stop watching
Brasil se solta, tudo que vai volta
Brazil breaks free, everything that goes around comes around
E se não houver justiça, então, revolta, acorda!
And if there is no justice, then, revolt, wake up!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.