Paroles et traduction Fabio Brazza - Big Bang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vejo
uma
luz
efêmera
sair
da
câmara
I
see
an
ephemeral
light
emanating
from
the
chamber,
Seria
a
lâmpada,
seria
a
lâmina
Could
it
be
the
lamp,
could
it
be
the
blade?
Seria
alguma
cobra
lá,
a
cólera
de
Andrômeda
Could
it
be
some
serpent
there,
the
wrath
of
Andromeda?
Seria
alguma
víbora
com
sua
presa
a
posta
feito
virgula
Could
it
be
a
viper
with
its
fangs
poised
like
a
comma,
A
jorrar
veneno
da
mandíbula
Spewing
venom
from
its
jaw?
A
síntese
maligna
colega
de
Calígula
The
malignant
synthesis,
colleague
of
Caligula,
Mostrando
sua
amígdala,
uma
cena
esdrúxula
Displaying
its
amygdala,
a
bizarre
scene.
Eu
via
a
mágica
mas
não
havia
nenhum
bruxo
lá
I
witnessed
the
magic,
but
there
was
no
sorcerer
present.
E
eu
não
posso
cochilar,
que
pode
ser
um
Drácula
And
I
can't
afford
to
doze
off,
it
might
be
a
Dracula,
Um
crápula,
um
homem
sem
escrúpulo
faz
tudo
pelo
lucro
A
scoundrel,
a
man
without
scruples,
doing
anything
for
profit.
E
o
desejo
de
Coppola,
eu
não
perco
o
foco
lá
And
Coppola's
desire,
I
don't
lose
focus
there,
Perco
a
nota
mas
não
perco
a
ópera
I
may
miss
a
note,
but
I
won't
miss
the
opera.
E
quem
nunca
beberá
do
copo
da
soberba?
And
who
will
never
drink
from
the
cup
of
pride?
Só
beba
um
gole,
fico
ébrio
mas
eu
me
sinto
sóbrio
Just
a
sip,
I
get
intoxicated,
but
I
feel
sober.
Um
dia
esse
hábito
vai
me
levar
ao
óbito
One
day,
this
habit
will
lead
me
to
my
demise.
Não
sou
nenhum
Heráclito,
filósofo
I'm
no
Heraclitus,
a
philosopher,
Para
saber
que
o
fim
é
próximo
To
know
that
the
end
is
near.
Um
dia
o
sol
virá
e
feito
um
fósforo
transformará
tudo
em
pólvora
One
day
the
sun
will
come
and
like
a
match,
turn
everything
into
gunpowder.
E
o
povo
lá
vendo
na
areia
o
sal
quebrar
And
the
people
there,
watching
the
salt
break
on
the
sand,
E
o
oceano
engolindo
o
mundo
feito
pálpebras
And
the
ocean
swallowing
the
world
like
eyelids.
É
o
fim
de
qualquer
dogma,
de
qualquer
álgebra
It's
the
end
of
any
dogma,
of
any
algebra.
Pitágoras
e
Bhaskara,
será
o
apocalipse
Pythagoras
and
Bhaskara,
it
will
be
the
apocalypse,
Algum
eclipse
a
cobrir
a
noite
feito
o
Máskara
Some
eclipse
covering
the
night
like
The
Mask.
E
não
será
metáfora
e
não
haverá
células
And
it
won't
be
a
metaphor,
and
there
will
be
no
cells,
Talvez
uma
partícula
vagando
por
aí
Perhaps
a
particle
wandering
around,
Feito
libélula
como
se
fosse
o
fim
de
uma
película
Like
a
dragonfly,
as
if
it
were
the
end
of
a
film,
Dessa
vida
ridícula,
incrédula,
estúpida
Of
this
ridiculous,
incredulous,
stupid
life.
Não
me
culpe,
tá,
se
amanhã
não
houver
música
Don't
blame
me,
okay,
if
tomorrow
there
is
no
music,
Se
tudo
se
acabar
numa
década,
num
século
If
everything
ends
in
a
decade,
in
a
century,
E
algum
ser
acéfalo
em
algum
canto
nascerá
And
some
brainless
being
is
born
somewhere.
Será
um
ser
tão
ínfimo
e
tão
supérfluo
It
will
be
a
being
so
insignificant
and
superfluous,
Algum
mamífero,
um
réptil,
um
ser
intrépido
Some
mammal,
a
reptile,
an
intrepid
being,
Alguma
bactéria
que
criará
um
cérebro
com
veia
e
artéria
Some
bacteria
that
will
create
a
brain
with
veins
and
arteries,
Matéria
de
amalgamar,
em
algum
pântano
Amalgamated
matter,
in
some
swamp,
Com
alma
pra
criar
um
âmago,
esôfago,
estômago,
e
o
fígado
With
a
soul
to
create
a
core,
esophagus,
stomach,
and
liver.
E
o
fogo
do
Olimpo
de
algum
Prometheus
And
the
fire
of
Olympus
from
some
Prometheus,
Será
filho
de
deus
um
sopro
de
uma
luz
tão
nítida
que
ninguém
preverá
Will
be
a
child
of
God,
a
breath
of
light
so
clear
that
no
one
will
foresee
it,
Nenhum
oráculo,
horóscopo,
binóculos,
tão
ótimos
No
oracle,
horoscope,
binoculars,
so
great,
Capazes
de
ver
um
átomo
será
tão
rápido
Capable
of
seeing
an
atom,
it
will
be
so
fast,
Não
haverá
cronômetros
There
will
be
no
stopwatches.
Será
algum
fenômeno
que
ninguém
saberá
It
will
be
some
phenomenon
that
no
one
will
know,
Não
estará
escrito
no
versículo,
capítulo
da
fábula
It
will
not
be
written
in
the
verse,
chapter
of
the
fable,
No
paralelepípedo
da
lápide
da
távola
e
et
cetera
In
the
parallelepiped
of
the
tombstone
of
the
tablet,
etcetera.
Não
passará
de
uma
parábola
It
will
be
nothing
more
than
a
parable.
E
o
tempo
parado
no
ar
que
nem
helicóptero
And
time
standing
still
in
the
air
like
a
helicopter,
Enunciando
a
véspera
de
algum
futuro
próspero
Announcing
the
eve
of
some
prosperous
future,
De
alguma
vida
áspera
a
nos
esperar
Of
some
harsh
life
awaiting
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.