Fabio Brazza - Boto Fé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Brazza - Boto Fé




Boto Fé
Have Faith (Boto Fé)
Quantos morreram por um par de tênis?
How many died for a pair of sneakers?
Uns viram lenda outros viram memes
Some became legends, others became memes
que pra mim inspirar um moleque
But for me, inspiring a kid
Ainda me inspira muito mais do que ganhar dez Grammys
Still inspires me more than winning ten Grammys
Eu vejo o povo cansado na porta do bar, no busão lotado
I see people tired at the bar door, on the crowded bus
Tentando viver, tentando vencer, tentando entender, sofrendo calado
Trying to live, trying to win, trying to understand, suffering in silence
Eu vejo a família que perde sua filha no tiro trocado
I see the family who loses their daughter in the crossfire
Quem pode dizer, todo dia quantos sonhos são assassinados?
Who can say, every day, how many dreams are murdered?
Quantos Michelangelos sem pincel? Quantos deles foram pro céu?
How many Michelangelos without a brush? How many of them went to heaven?
E se a cura do câncer tiver na cabeça do moleque preto que veio do gueto
What if the cure for cancer is in the head of the black kid who came from the ghetto?
E se aquela menina pudesse fazer medicina inventava a vacina e ganhava um Nobel
What if that girl could study medicine, invent the vaccine, and win a Nobel Prize?
Eu ainda acredito no poder do outro
I still believe in the power of others
Que o nosso sonho vale mais que cheque
That our dream is worth more than a check
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In your eyes, I see the light of a new world
Boto nos moleque, boto nas mulher
I have faith in the kids, I have faith in women
A vida é metade o que a gente e metade o que a gente imagina
Life is half what we see and half what we imagine
Matar o seu sonho irmão, é matar a si mesmo
To kill your dream, brother, is to kill yourself
Quantas vidas que foram jogadas fora?
How many lives were thrown away?
Quantas foram salvas pelo rap?
How many were saved by rap?
Quantos tão pensando em se matar agora
How many are thinking of killing themselves right now
que desistiram depois que ouviram essa track?
But gave up after hearing this track?
Levanta a cabeça irmão, mas nunca se esqueça irmão
Lift your head, brother, but never forget, brother
Mantenha seu no chão, fuja da depressão
Keep your feet on the ground, escape depression
quem te ama vai do seu lado pra te dar a mão
Only those who love you will be by your side to give you a hand
O tempo é tão raro não pode jamais ser vendido
Time is so rare, it can never be sold
pode comprar o relógio mais caro, mas nunca comprar o seu tempo perdido
You can buy the most expensive watch, but you can never buy back your lost time
Então vai, às vezes o destino nos trai, mas quem sonha alto é quem cai
So go, sometimes fate betrays us, but only those who dream big fall
tem que acreditar que é capaz, pode crer, pode mais
You have to believe that you are capable, believe me, you can do more
Escolha seu caminho irmão e irmã
Choose your path, brother and sister
Não deixe que os outros te apontem
Don't let others point you out
E se seu sonho não virar amanhã
And if your dream doesn't come true tomorrow
Pelo menos hoje você foi melhor que ontem, então vai!
At least today you were better than yesterday, so go!
Eu ainda acredito no poder do outro
I still believe in the power of others
Que o nosso sonho vale mais que cheque
That our dream is worth more than a check
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In your eyes, I see the light of a new world
Boto nos moleque, boto nas mulher
I have faith in the kids, I have faith in women
Eu ainda acredito no poder do outro
I still believe in the power of others
Que o nosso sonho vale mais que cheque
That our dream is worth more than a check
No teu olhar eu vejo a luz de um mundo novo
In your eyes, I see the light of a new world
Boto nos moleque, boto nas mulher
I have faith in the kids, I have faith in women
Viver dos seus sonhos não é flutuar a cabeça nas nuvens
Living your dreams is not floating your head in the clouds
Mas fincar os pés no chão e se sujar de suor e cimento todos os dias
But planting your feet on the ground and getting dirty with sweat and cement every day
Sonhos são arados e colhidos da terra, não se encontram em árvores
Dreams are plowed and harvested from the earth, they are not found in trees
Olheiras delatam os sonhadores
Dark circles betray the dreamers
Viva como se não houvesse amanhã, mas sonhe, como se fosse viver pra sempre
Live as if there were no tomorrow, but dream as if you were going to live forever






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.