Paroles et traduction Fabio Brazza - Desde Muito Tempo Atrás
Desde Muito Tempo Atrás
From Way Back When
Definitivamente
não
é
teu
príncipe
encantado
He's
definitely
not
your
Prince
Charming
Se
ele
te
fez
mais
uma
vez
engolir
sapos
If
he
made
you
swallow
toads
once
again
Definitivamente
não
é
teu
príncipe
encantado
He's
definitely
not
your
Prince
Charming
Se
ele
não
quer
te
devolver
o
seu
sapato
If
he
doesn't
want
to
give
you
back
your
shoe
Definitivamente
não,
não,
não,
não
Definitely
not,
no,
no,
no
Ele
é
um
príncipe,
um
principiante
He's
a
prince,
a
beginner
O
principal
não,
o
coadjuvante
Not
the
leading
man,
the
supporting
actor
Um
anti-amante
An
anti-lover
Diz
que
te
quer
bem
Says
he
cares
about
you
Ha,
só
se
for
bem
distante
Ha,
only
if
it's
from
a
distance
No
restaurante,
só
olha
pra
tela
At
the
restaurant,
he
only
looks
at
his
screen
Tolo,
larga
o
celular
e
vê
se
olha
pra
ela
Fool,
put
down
your
phone
and
look
at
her
Não
sabe
bater
papo
ainda
é
um
menino
Doesn't
know
how
to
chat,
he's
still
a
boy
Não
beija
esse
sapo,
que
ele
não
passa
de
um
gi-ri-no
Don't
kiss
that
frog,
he's
just
a
tadpole
Pensamento
de
homem
das
caverna
Caveman
mentality
Que
não
se
adaptou
a
essa
era
moderna
Who
hasn't
adapted
to
this
modern
era
Tá
de
tiração
de
sarro
He's
a
mockery
Não
abre
nem
a
porta
do
carro
Doesn't
even
open
the
car
door
E
ainda
quer
que
você
abra
a
perna
And
still
wants
you
to
open
your
legs
Ah,
ele
quer
te
levar
pro
motel
Oh,
he
wants
to
take
you
to
a
motel
E
você
só
quer
um
companheiro
fiel
And
you
just
want
a
faithful
companion
Não
joga
a
tranca
rapunzel,
esse
cara
é
cruel
Don't
throw
down
your
Rapunzel
hair,
this
guy
is
cruel
Príncipe?
Só
se
for
do
livro
do
Maquiavel
A
prince?
Only
if
he's
from
Machiavelli's
book
Definitivamente
não
é
teu
príncipe
encantado.
He's
definitely
not
your
Prince
Charming.
Definitivamente
não,
não,
não,
não
Definitely
not,
no,
no,
no
Se
ele
te
fez
mais
uma
vez
engolir
sapos
If
he
made
you
swallow
toads
once
again
Definitivamente
não
é
teu
príncipe
encantado
He's
definitely
not
your
Prince
Charming
Se
ele
não
quer
te
devolver
o
seu
sapato.
If
he
doesn't
want
to
give
you
back
your
shoe.
Definitivamente
não,
não,
não,
não
Definitely
not,
no,
no,
no
Menina
para,
ta
na
cara
que
esse
cara
te
azara
Girl,
it's
clear
that
this
guy's
bad
luck
for
you
Porque
quer
matar
a
tara
e
isso
me
deixa
uma
arara
Because
he's
trying
to
satisfy
his
lust
and
that
makes
me
angry
Definitivamente
se
merece
alguém
decente
e
hoje
em
dia
infelizmente
é
coisa
rara
Definitely,
you
deserve
someone
decent
and
these
days
unfortunately
it's
a
rare
thing
Príncipe
promíscuo
picareta
sem
princípios
Promiscuous
prince,
rogue
without
principles
Propício
pra
cair
do
precipício
Prone
to
falling
from
a
precipice
Foi
um
conto
de
fadas
de
princesa
encantada
It
was
a
fairy
tale
of
an
enchanted
princess
Tinha
tudo
pra
dar
nada
e
acabou
antes
do
início
It
had
everything
to
give
nothing
and
ended
before
it
began
Pois
homem
que
é
homem
pressente
Because
a
man
who
is
a
man
senses
Quando
a
mulher
ta
carente
e
precisa
da
gente
When
a
woman
is
in
need
and
needs
him
Infelizmente
se
vacilou
Unfortunately,
he
blew
it
Deu
presente,
mas
não
tava
presente
quando
ela
precisou
He
gave
her
a
gift,
but
was
not
present
when
she
needed
him
Oh
agora
a
coisa
ficou
feia
Oh
now
things
have
gotten
bad
Po
reclamo
de
barriga
cheia
What
a
bellyache
Achou
o
sapato,
mas
ficou
no
chinelo
She
found
the
shoe,
but
she's
stuck
in
slippers
Essa
rainha
já
notou,
o
seu
castelo
é
de
areia
This
queen
has
already
noticed,
his
castle
is
made
of
sand
Definitivamente
não
é
teu
príncipe
encantado
He's
definitely
not
your
Prince
Charming
Definitivamente
não,
não,
não,
não
Definitely
not,
no,
no,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.