Fabio Brazza - Desde Muito Tempo Atrás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Brazza - Desde Muito Tempo Atrás




Desde Muito Tempo Atrás
From Way Back When
Definitivamente não é teu príncipe encantado
He's definitely not your Prince Charming
Se ele te fez mais uma vez engolir sapos
If he made you swallow toads once again
Definitivamente não é teu príncipe encantado
He's definitely not your Prince Charming
Se ele não quer te devolver o seu sapato
If he doesn't want to give you back your shoe
Definitivamente não, não, não, não
Definitely not, no, no, no
Ele é um príncipe, um principiante
He's a prince, a beginner
O principal não, o coadjuvante
Not the leading man, the supporting actor
Um anti-amante
An anti-lover
Diz que te quer bem
Says he cares about you
Ha, se for bem distante
Ha, only if it's from a distance
No restaurante, olha pra tela
At the restaurant, he only looks at his screen
Tolo, larga o celular e se olha pra ela
Fool, put down your phone and look at her
Não sabe bater papo ainda é um menino
Doesn't know how to chat, he's still a boy
Não beija esse sapo, que ele não passa de um gi-ri-no
Don't kiss that frog, he's just a tadpole
Pensamento de homem das caverna
Caveman mentality
Que não se adaptou a essa era moderna
Who hasn't adapted to this modern era
de tiração de sarro
He's a mockery
Não abre nem a porta do carro
Doesn't even open the car door
E ainda quer que você abra a perna
And still wants you to open your legs
Ah, ele quer te levar pro motel
Oh, he wants to take you to a motel
E você quer um companheiro fiel
And you just want a faithful companion
Não joga a tranca rapunzel, esse cara é cruel
Don't throw down your Rapunzel hair, this guy is cruel
Príncipe? se for do livro do Maquiavel
A prince? Only if he's from Machiavelli's book
Definitivamente não é teu príncipe encantado.
He's definitely not your Prince Charming.
Definitivamente não, não, não, não
Definitely not, no, no, no
Se ele te fez mais uma vez engolir sapos
If he made you swallow toads once again
Definitivamente não é teu príncipe encantado
He's definitely not your Prince Charming
Se ele não quer te devolver o seu sapato.
If he doesn't want to give you back your shoe.
Definitivamente não, não, não, não
Definitely not, no, no, no
Menina para, ta na cara que esse cara te azara
Girl, it's clear that this guy's bad luck for you
Porque quer matar a tara e isso me deixa uma arara
Because he's trying to satisfy his lust and that makes me angry
Definitivamente se merece alguém decente e hoje em dia infelizmente é coisa rara
Definitely, you deserve someone decent and these days unfortunately it's a rare thing
Príncipe promíscuo picareta sem princípios
Promiscuous prince, rogue without principles
Propício pra cair do precipício
Prone to falling from a precipice
Foi um conto de fadas de princesa encantada
It was a fairy tale of an enchanted princess
Tinha tudo pra dar nada e acabou antes do início
It had everything to give nothing and ended before it began
Pois homem que é homem pressente
Because a man who is a man senses
Quando a mulher ta carente e precisa da gente
When a woman is in need and needs him
Infelizmente se vacilou
Unfortunately, he blew it
Deu presente, mas não tava presente quando ela precisou
He gave her a gift, but was not present when she needed him
Oh agora a coisa ficou feia
Oh now things have gotten bad
Po reclamo de barriga cheia
What a bellyache
Achou o sapato, mas ficou no chinelo
She found the shoe, but she's stuck in slippers
Essa rainha notou, o seu castelo é de areia
This queen has already noticed, his castle is made of sand
Definitivamente não é teu príncipe encantado
He's definitely not your Prince Charming
Definitivamente não, não, não, não
Definitely not, no, no, no






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.