Fabio Brazza - História de Cinema - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Brazza - História de Cinema




História de Cinema
Movie Story
História de cinema, pegada hollywoodiana
A movie story, with a Hollywood feel
Uma comédia com drama, pro hall da calçada da fama
A comedy with drama, for the hall of fame's walk
Nem Jorge Amado imaginaria essa trama
Not even Jorge Amado could imagine this plot
Até a cigana se engana, não?
Even the gypsy is mistaken, right?
Ao som de Farside, pique Bonny & Clyde
To the sound of Farside, like Bonnie & Clyde
Nem plebeia nem plebeu, Romeu ou Julieta
Neither commoner nor plebeian, Romeo or Juliet
Era eu, de jaqueta e camisa formal
It was me, in a jacket and formal shirt
Era ela de bombeta e um decote sensual
It was her, with a beret and a sensual neckline
Ela toda de preta e eu de roupa clara
She all in black and me in light clothes
Eu careta, e ela tinha enchido a cara
Me, straight-laced, and she had already filled her face
Umas 4, se pah, a saideira
About 4 drinks, maybe, the last one
Acho que sábado, mas ela jura que era sexta-feira
I think it was Saturday, but she swears it was Friday
Um olhar, um lampejo um cortejo com cautela
A glance, a flash, a careful courtship
Um desejo, um ensejo e um beijo na boca dela
A desire, an opportunity, and a kiss on her mouth
Uma brecha, uma flecha, um desfecho de novela
A crack, an arrow, a soap opera ending
A porta fecha, aham, eu ela
The door closes, aham, just me and her
Eu ela
Me and her
História de novela difícil de explicar
A soap opera story hard to explain
Eu e ela
Me and her
No quarto, à luz vela, deixa eu te amar
In the room, by candlelight, let me love you
Eu e ela
Me and her
Abre a janela, noite de luar
Open the window, moonlit night
Eu e ela
Me and her
Olha onde foi parar
Look where we ended up
Eu tava na dela, mas logo notei
I was into her, but I soon noticed
Que a gente não era assim como imaginei
That we weren't like I imagined
Eu todo certinho, ela toda sacana
Me, all proper, she, all naughty
Eu são paulino roxo e ela corintiana
I'm a die-hard São Paulo fan, and she's a Corinthians fan
Ela curtia o Big, o Bob e o Jimmy
She liked Biggie, Bob Marley, and Jimmy Hendrix
Eu gostava do Chico do Criolo e do Caimy
I liked Chico Buarque, Criolo, and Caetano Veloso
Ela era do agita baile eu de Gil e Caetano
She was into Baile Funk, I was into Gil and Caetano
Eu queria ser Pascoalli, ela falava que nem mano
I wanted to be Pascoalli, she talked like a dude
A mesma idade que outro caminho
Same age, but a different path
Eu fazia faculdade, ela ainda tava no cursinho
I was in college, she was still in prep courses
Eu queria descansar, ela queria ir pra balada
I wanted to rest, she wanted to go clubbing
Eu dormia cedinho e ela, de madrugada
I slept early, and she, only at dawn
Próxima cena, claquet, sai da minha frente, some
Next scene, clapperboard, get out of my way, disappear
Bateu a porta e me xingou de tudo que é nome
She slammed the door and called me every name in the book
Chegou até a jurar que era o fim
She even swore it was the end
Pera lá, mas eu e ela não pode acabar assim
Wait a minute, me and her can't end like this
Eu e ela
Me and her
Chutou minha canela, quebrou meu celular
She kicked my shin, broke my cell phone
Eu e ela
Me and her
Bateu panela, e me mandou vazar
She banged pots and pans and told me to get lost
Eu e ela
Me and her
Olha onde foi parar
Look where we ended up
Eu e ela
Me and her
Dois anos depois após o término de tudo
Two years later, after the end of everything
estava ela, naquele mesmo lugar
There she was, in that same place
Tão bela, como sempre, sempre como ela
So beautiful, as always, always like only she can be
Ela e eu, eu e ela, não podia ser melhor
Her and me, me and her, it couldn't be better
Óh, sabe quando o tempo para e o coração dispara
Oh, you know when time stops and your heart races
E você fica mudo, pensa:
And you become speechless, then you think:
Que mesmo as diferenças sendo imensas
That even though the differences are immense
Se amor, não quem vença, pois ele compensa tudo
If there is love, no one can win, because it compensates for everything
Agora estamos sós, agora somos nós
Now we are alone, now it's just us
Queimando em fogo baixo, debaixo dos lençóis
Burning on low heat, under the sheets
Minha boca, em ti, passeia, o coração borbulha
My mouth, on you, wanders, my heart bubbles
Na cama, incendeia, chega até sair fagulha
In bed, it sets fire, even sparks fly
Na agulha, Cassiano faz a trilha sonora
On the needle, Cassiano makes the soundtrack
Agora minha mãe te chama de nora
Now my mother calls you daughter-in-law
Nosso amor impressiona mais que quadros Portinari
Our love impresses more than Portinari paintings
Eu e ela, ela e eu, até que a morte nos separe
Me and her, her and me, until death do us part
Eu e ela
Me and her
Minha cinderela aquela que me faz sonhar
My Cinderella, the one who makes me dream
Eu e ela
Me and her
Um pedaço minha costela o meu perfeito par
A piece of my rib, my perfect match
Eu e ela
Me and her
Na capela, indo pro altar
In the chapel, going to the altar
Eu e ela
Me and her
Olha onde foi parar
Look where we ended up






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.