Paroles et traduction Fabio Brazza - Maria Chuteira
Maria Chuteira
Gold Digger Maria
Maria
chuteira
já
virou
carreira
Gold
digger
Maria,
made
it
a
career
Tem
até
carteira
assinada
She's
even
got
a
signed
contract
Menina
assanhada,
toda
faceira
A
mischievous
girl,
all
playful
De
vestidinho
curto
mostrando
a
traseira
In
a
short
dress
showing
off
her
behind
Ela
vai
pra
balada,
nome
Vip
na
lista
She
goes
to
the
club,
VIP
name
on
the
list
Posa
pelada
em
revista,
vira
noticia
da
capa
Poses
naked
in
a
magazine,
becomes
front
page
news
E
a
mídia
a
trata
como
artista
And
the
media
treats
her
like
an
artist
Ela
quer
fama,
chama
atenção
She
wants
fame,
she
seeks
attention
E
diz
que
ama,
com
má
intenção
And
says
she
loves
with
bad
intention
Muitas
delas
fazem
programa
e
não
é
só
de
televisão
Many
of
them
do
shows
and
it's
not
just
television
Não,
algumas
não
fazem
distinção
No,
some
don't
make
a
distinction
Outras
preferem
jogador
de
seleção
Others
prefer
national
team
players
Sempre
sonhei
em
ser
jogador
e
pegar
modelo
I
always
dreamed
of
being
a
player
and
dating
a
model
Mas
hoje
o
meu
sonho
virou
um
pesadelo
But
today
my
dream
turned
into
a
nightmare
E
eu
to
aqui
sentado,
na
delegacia
And
I'm
here
sitting
at
the
police
station
De
um
lado
ta
o
Romário
e
do
outro
o
Zé
Elias
On
one
side
is
Romario
and
on
the
other
is
Zé
Elias
Maria
chuteira,
acabou
com
a
minha
carreira
Gold
digger
Maria,
ended
my
career
To
sem
clube
e
sem
um
puto
na
carteira
I'm
without
a
club
and
without
a
dime
in
my
wallet
É
mano,
saiu
caro
essa
brincadeira
Man,
this
little
game
turned
out
expensive
Levei
ela
passear
pra
ver
a
torre
Eiffel
I
took
her
for
a
walk
to
see
the
Eiffel
Tower
Lua
de
mel
fui
viajar
e
comprei
um
belo
anel
On
our
honeymoon,
I
traveled
and
bought
a
beautiful
ring
Quem
mandou
eu
vacilar,
assinar
aquele
papel
Who
told
me
to
slip
up
and
sign
that
paper?
Agora
vou
ter
que
pagar
penhorar
até
o
troféu
Now
I'll
have
to
pay,
pawn
even
the
trophy
Escrevi
linha
por
linha
do
fundo
do
coração
I
wrote
line
by
line
from
the
bottom
of
my
heart
Mas
ela
não
quer
cartinha
ela
quer
cartão
But
she
doesn't
want
a
letter,
she
wants
a
credit
card
Tudo
que
eu
tinha
foi-se
na
separação
Everything
I
had
was
gone
in
the
separation
Só
sobrou
uma
filinha
pra
eu
ter
que
pagar
pensão
I
only
have
a
little
daughter
to
pay
child
support
for
Uma
filhinha
e
eu
nem
sei
se
ela
é
minha
A
little
daughter
and
I
don't
even
know
if
she's
mine
Já
até
pedi
o
teste
de
Dna
I've
already
requested
a
DNA
test
Vou
ter
que
comprovar,
a
menina
é
bonitinha
I'll
have
to
prove
it,
the
girl
is
pretty
Mas
o
problema
mano
But
the
problem,
bro
É
que
ela
nasceu
com
o
moicano
do
Neymar,
ai
não
dá!
Is
that
she
was
born
with
Neymar's
mohawk,
no
way!
Maria
Chuteira
ta
de
brincadeira
Gold
digger
Maria
is
kidding
Quer
sair
de
segunda
a
segunda-feira
She
wants
to
go
out
Monday
to
Monday
Dia
saiu
e
chegou
de
manhã
cedinho
She
left
on
Tuesday
and
arrived
early
in
the
morning
Me
apareceu
em
casa
de
carona
com
o
Robinho
She
showed
up
at
my
house
hitchhiking
with
Robinho
Tao
dizendo
to
virando
corno
manso
They're
saying
I'm
becoming
a
tame
cuckold
Viram
ela
na
balada
de
mão
dada
com
o
Ganso
They
saw
her
at
the
club
holding
hands
with
Ganso
E
terminou
comigo
interesseira
And
she
broke
up
with
me,
the
gold
digger
Só
porque
eu
não
fui
convocado
pra
seleção
brasileira
Just
because
I
wasn't
called
up
to
the
Brazilian
national
team
É
isso
que
dá
namorar
Maria
Chuteira
This
is
what
happens
when
you
date
a
Gold
digger
Levei
ela
passear
pra
ver
a
torre
Eiffel
I
took
her
for
a
walk
to
see
the
Eiffel
Tower
Lua
de
mel
fui
viajar
e
comprei
um
belo
anel
On
our
honeymoon,
I
traveled
and
bought
a
beautiful
ring
Quem
mandou
eu
vacilar,
assinar
aquele
papel
Who
told
me
to
slip
up
and
sign
that
paper?
Agora
vou
ter
que
pagar
penhorar
até
o
troféu
Now
I'll
have
to
pay,
pawn
even
the
trophy
Ela
enxergou
o
meu
valor,
só
se
for
do
seu
passe
She
saw
my
value,
only
if
it's
from
your
pass
Foi
me
visitar
na
Europa,
só
foi
de
primeira
classe
She
came
to
visit
me
in
Europe,
only
flew
first
class
Ela
disse
que
era
amor,
só
se
for
pelo
seu
saldo
She
said
it
was
love,
only
if
it's
for
your
balance
Queria
casamento,
te
confundiu
com
o
Ronaldo
She
wanted
marriage,
she
confused
you
with
Ronaldo
É
cuidado
pra
não
marcar
bobeira
Be
careful
not
to
make
a
mistake
Comigo
aconteceu
da
mesma
maneira
It
happened
to
me
the
same
way
Tudo
começou
como
uma
brincadeira
It
all
started
as
a
joke
Conclusão:
Vou
ter
que
pagar
pensão
pra
vida
inteira
Conclusion:
I'll
have
to
pay
child
support
for
the
rest
of
my
life
É
essa
mina
é
mó
problema
This
girl
is
a
big
problem
Se
eu
terminar
com
ela
If
I
break
up
with
her
Economizo
mais
do
que
ganhar
na
mega
sena
I'll
save
more
than
winning
the
Mega
Sena
Vai
vendo
a
cena,
seu
charme
envenena
Just
watch
the
scene,
her
charm
is
poisonous
Ela
quis
ir
pra
Paris
mas
com
escala
em
Viena
She
wanted
to
go
to
Paris
but
with
a
stopover
in
Vienna
Passear
no
sena
no
meu
iate
Stroll
on
the
Seine
in
my
yacht
Dei
pra
ela
um
cheque
em
branco
I
gave
her
a
blank
check
Ela
me
deu
um
cheque
mate!
She
gave
me
a
checkmate!
Biatch,
biscate!
50
mil
pra
sustentar
uma
criança
Biatch,
bitch!
50
thousand
to
support
a
child
Mano,
não
devia
ter
levado
ela
pra
França
Man,
I
shouldn't
have
taken
her
to
France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.