Fabio Brazza - Maria Chuteira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabio Brazza - Maria Chuteira




Maria Chuteira
Gold Digger Maria
Maria chuteira virou carreira
Gold digger Maria, made it a career
Tem até carteira assinada
She's even got a signed contract
Menina assanhada, toda faceira
A mischievous girl, all playful
De vestidinho curto mostrando a traseira
In a short dress showing off her behind
Ela vai pra balada, nome Vip na lista
She goes to the club, VIP name on the list
Posa pelada em revista, vira noticia da capa
Poses naked in a magazine, becomes front page news
E a mídia a trata como artista
And the media treats her like an artist
Ela quer fama, chama atenção
She wants fame, she seeks attention
E diz que ama, com intenção
And says she loves with bad intention
Muitas delas fazem programa e não é de televisão
Many of them do shows and it's not just television
Não, algumas não fazem distinção
No, some don't make a distinction
Outras preferem jogador de seleção
Others prefer national team players
Sempre sonhei em ser jogador e pegar modelo
I always dreamed of being a player and dating a model
Mas hoje o meu sonho virou um pesadelo
But today my dream turned into a nightmare
E eu to aqui sentado, na delegacia
And I'm here sitting at the police station
De um lado ta o Romário e do outro o Elias
On one side is Romario and on the other is Elias
Maria chuteira, acabou com a minha carreira
Gold digger Maria, ended my career
To sem clube e sem um puto na carteira
I'm without a club and without a dime in my wallet
É mano, saiu caro essa brincadeira
Man, this little game turned out expensive
Levei ela passear pra ver a torre Eiffel
I took her for a walk to see the Eiffel Tower
Lua de mel fui viajar e comprei um belo anel
On our honeymoon, I traveled and bought a beautiful ring
Quem mandou eu vacilar, assinar aquele papel
Who told me to slip up and sign that paper?
Agora vou ter que pagar penhorar até o troféu
Now I'll have to pay, pawn even the trophy
Escrevi linha por linha do fundo do coração
I wrote line by line from the bottom of my heart
Mas ela não quer cartinha ela quer cartão
But she doesn't want a letter, she wants a credit card
Tudo que eu tinha foi-se na separação
Everything I had was gone in the separation
sobrou uma filinha pra eu ter que pagar pensão
I only have a little daughter to pay child support for
Uma filhinha e eu nem sei se ela é minha
A little daughter and I don't even know if she's mine
até pedi o teste de Dna
I've already requested a DNA test
Vou ter que comprovar, a menina é bonitinha
I'll have to prove it, the girl is pretty
Mas o problema mano
But the problem, bro
É que ela nasceu com o moicano do Neymar, ai não dá!
Is that she was born with Neymar's mohawk, no way!
Maria Chuteira ta de brincadeira
Gold digger Maria is kidding
Quer sair de segunda a segunda-feira
She wants to go out Monday to Monday
Dia saiu e chegou de manhã cedinho
She left on Tuesday and arrived early in the morning
Me apareceu em casa de carona com o Robinho
She showed up at my house hitchhiking with Robinho
Tao dizendo to virando corno manso
They're saying I'm becoming a tame cuckold
Viram ela na balada de mão dada com o Ganso
They saw her at the club holding hands with Ganso
E terminou comigo interesseira
And she broke up with me, the gold digger
porque eu não fui convocado pra seleção brasileira
Just because I wasn't called up to the Brazilian national team
É isso que namorar Maria Chuteira
This is what happens when you date a Gold digger
Levei ela passear pra ver a torre Eiffel
I took her for a walk to see the Eiffel Tower
Lua de mel fui viajar e comprei um belo anel
On our honeymoon, I traveled and bought a beautiful ring
Quem mandou eu vacilar, assinar aquele papel
Who told me to slip up and sign that paper?
Agora vou ter que pagar penhorar até o troféu
Now I'll have to pay, pawn even the trophy
Ela enxergou o meu valor, se for do seu passe
She saw my value, only if it's from your pass
Foi me visitar na Europa, foi de primeira classe
She came to visit me in Europe, only flew first class
Ela disse que era amor, se for pelo seu saldo
She said it was love, only if it's for your balance
Queria casamento, te confundiu com o Ronaldo
She wanted marriage, she confused you with Ronaldo
É cuidado pra não marcar bobeira
Be careful not to make a mistake
Comigo aconteceu da mesma maneira
It happened to me the same way
Tudo começou como uma brincadeira
It all started as a joke
Conclusão: Vou ter que pagar pensão pra vida inteira
Conclusion: I'll have to pay child support for the rest of my life
É essa mina é problema
This girl is a big problem
Se eu terminar com ela
If I break up with her
Economizo mais do que ganhar na mega sena
I'll save more than winning the Mega Sena
Vai vendo a cena, seu charme envenena
Just watch the scene, her charm is poisonous
Ela quis ir pra Paris mas com escala em Viena
She wanted to go to Paris but with a stopover in Vienna
Passear no sena no meu iate
Stroll on the Seine in my yacht
Dei pra ela um cheque em branco
I gave her a blank check
Ela me deu um cheque mate!
She gave me a checkmate!
Biatch, biscate! 50 mil pra sustentar uma criança
Biatch, bitch! 50 thousand to support a child
Mano, não devia ter levado ela pra França
Man, I shouldn't have taken her to France






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.