Paroles et traduction Fabio Brazza - Meus Heróis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
os
11
anos
eu
queria
ser
um
mártir
С
одиннадцати
лет
я
хотел
быть
мучеником,
Eu
não
tinha
planos,
tinha
sonhos
como
Martim
У
меня
не
было
планов,
были
мечты,
как
у
Мартина.
Queria
ser
grande,
Bob,
Ghandi,
Rosa
Parks
Я
хотел
быть
великим,
как
Боб,
Ганди,
Роза
Паркс,
Espalhar
ideias
perigosas
tipo
Marx
Распространять
опасные
идеи,
как
Маркс.
Não
quis
ser
destaque
da
novela
do
Projac
Я
не
хотел
блистать
в
сериалах,
Queria
ser
big
como
o
Big
e
o
Tupac
Хотел
быть
крутым,
как
Бигги
и
Тупак.
Jamais
igual
as
Farc,
sou
mais
Joana
Dark
Никогда
не
быть
как
ФАРК,
я
скорее
как
Жанна
д'Арк.
Rico,
não,
queria
ser
Chico
Buarque
Богатым,
нет,
я
хотел
быть
как
Чико
Буарке.
Tem
que
pensar
mais
em
dinheiro,
meu
pai
dizia
«Тебе
нужно
больше
думать
о
деньгах»,
– говорил
мой
отец,
Ser
menos
idealista,
minha
mãe
falava
«Быть
менее
идеалистичным»,
– говорила
моя
мать.
Mesmo
sabendo
que
esse
sonho
era
utopia
Даже
зная,
что
эта
мечта
– утопия,
Era
essa
utopia
que
me
alimentava
Именно
эта
утопия
меня
и
питала,
E
me
fazia
caminhar
em
prol
de
um
bem
maior
И
заставляла
меня
идти
к
чему-то
большему.
E
quanto
mais
eu
caminhava,
o
sol
se
fez
maior
И
чем
больше
я
шел,
тем
ярче
светило
солнце.
Fiz
o
que
podia
pra
transformar
meu
redor
Я
делал,
что
мог,
чтобы
изменить
всё
вокруг,
E
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia
me
tornava
um
ser
humano
melhor
И
с
каждым
днем,
с
каждым
днем,
с
каждым
днем,
с
каждым
днем,
с
каждым
днем
я
становился
лучше.
Quero
viver
de
utopia
como
os
meus
heróis
Я
хочу
жить
утопией,
как
мои
герои,
Quero
poder
morrer
um
dia
como
os
meus
heróis
Хочу
однажды
умереть,
как
мои
герои.
E
se
não
fosse
a
utopia
o
que
seria
de
nós
И
если
бы
не
утопия,
что
бы
с
нами
было?
Não
haveria
nem
Mandela
nem
Du
Bois
Не
было
бы
ни
Манделы,
ни
Дюбуа.
Desde
menino
quando
imagino
meu
destino
С
детства,
когда
я
представляю
свою
судьбу,
Não
vejo
dinheiro,
vejo
primeiro
Я
не
вижу
денег,
я
вижу
в
первую
очередь
Uma
linda
utopia
talvez
a
mesma
que
via
Прекрасную
утопию,
возможно,
ту
же,
что
видел
Esse
idôneo
brasileiro,
Antonio
Conselheiro
Этот
честный
бразилец,
Антониу
Консельейру.
Eu
acredito
em
sonhos
e
não
em
duendes
Я
верю
в
мечты,
а
не
в
эльфов,
Eu
acredito
em
João
Cândido,
Zumbi
e
Chico
Mendes
Я
верю
в
Жуана
Кандиду,
Зумби
и
Чико
Мендеса.
Sem
utopia,
a
vida
não
valia
a
pena,
não
Без
утопии
жизнь
не
стоила
бы
того,
нет,
E
a
luta
não
passaria
de
encenação
И
борьба
была
бы
просто
игрой.
Irmão,
dá
pra
calcular
Брат,
можно
представить,
O
que
seria
desse
mundo
sem
Jesus
ou
Teresa
de
Calcutá
Что
было
бы
с
этим
миром
без
Иисуса
или
Терезы
Калькуттской?
Ainda
que
por
vezes
seja
trágico
o
fim
Даже
если
иногда
конец
трагичен,
A
humanidade
precisa
de
gente
assim
Человечеству
нужны
такие
люди.
Einstein,
Darvin,
Duchamp,
Chaplin,
Da
Vinci
Эйнштейн,
Дарвин,
Дюшан,
Чаплин,
да
Винчи
–
Inspirações
pras
gerações
seguintes
Вдохновение
для
следующих
поколений.
Aristóteles,
Platão,
Copérnico,
Galileu
Аристотель,
Платон,
Коперник,
Галилей,
E
por
que
não
você
e
eu?
А
почему
бы
не
ты
и
я?
E
me
fazia
caminhar
em
prol
de
um
bem
maior
И
заставляла
меня
идти
к
чему-то
большему.
E
quanto
mais
eu
caminhava,
o
sol
se
fez
maior
И
чем
больше
я
шел,
тем
ярче
светило
солнце.
Fiz
o
que
podia
pra
transformar
meu
redor
Я
делал,
что
мог,
чтобы
изменить
всё
вокруг,
E
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia
И
с
каждым
днем,
с
каждым
днем,
с
каждым
днем,
с
каждым
днем,
A
cada
dia
eu
penso
С
каждым
днем
я
думаю,
A
cada
dia
eu
passo
С
каждым
днем
я
прохожу,
A
cada
dia
eu
posso
С
каждым
днем
я
могу,
A
cada
dia
eu
faço
С
каждым
днем
я
делаю,
A
cada
dia
eu
venço
С
каждым
днем
я
побеждаю.
A
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia
me
torno
um
ser
humano
melhor
С
каждым
днем,
с
каждым
днем,
с
каждым
днем,
с
каждым
днем
я
становлюсь
лучше.
Quero
viver
de
utopia
como
os
meus
heróis
Я
хочу
жить
утопией,
как
мои
герои,
Quero
poder
morrer
um
dia
como
os
meus
heróis
Хочу
однажды
умереть,
как
мои
герои.
E
se
não
fosse
a
utopia
o
que
seria
de
nós
И
если
бы
не
утопия,
что
бы
с
нами
было?
Não
haveria
nem
Mandela
nem
Du
Bois
Не
было
бы
ни
Манделы,
ни
Дюбуа.
A
cada
dia
(A
cada
dia,
a
cada
dia)
С
каждым
днем
(С
каждым
днем,
с
каждым
днем)
A
cada
dia
(A
cada
dia,
a
cada
dia)
С
каждым
днем
(С
каждым
днем,
с
каждым
днем)
A
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia
С
каждым
днем,
с
каждым
днем,
с
каждым
днем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.